引導(dǎo)語(yǔ):有關(guān)宋代詞人秦觀的《八六子·倚危亭》,此詞為一首懷人之作,表達(dá)詞人與曾經(jīng)愛(ài)戀的一位歌女之間的離別相思之情。全詞由情切入,突兀而起,其間繪景敘事,或回溯別前之歡,或追憶離后之苦,或感嘆現(xiàn)實(shí)之悲,委婉曲折,道盡心中一個(gè)“恨”字。 那么歡迎大家閱讀與學(xué)習(xí)小編整理的這首詞的原文翻譯賞析吧。
《八六子·倚危亭》
秦觀
倚危亭,恨如芳草,
萋萋刬盡還生。
念柳外青驄別后,
水邊紅袂分時(shí),
愴然暗驚。
無(wú)端天與娉婷,
夜月一簾幽夢(mèng),
春風(fēng)十里柔情。
怎奈向、歡娛漸隨流水,
素弦聲斷,翠綃香減,
那堪片片飛花弄晚,
蒙蒙殘雨籠晴。
正銷凝,黃鸝又啼數(shù)聲。
【白話譯文】
我獨(dú)自靠在危亭子上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺(jué)又已長(zhǎng)出來(lái)。一想到在柳樹外騎馬分別的場(chǎng)景,一想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。佳人,上天為何賜你如此美麗?讓我深深投入無(wú)力自拔?當(dāng)年在夜月里,我們共同醉入一簾幽夢(mèng),溫柔的春風(fēng)吹拂著你我。真是無(wú)可奈何,往日的歡樂(lè)都伴隨著流水遠(yuǎn)去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽(tīng)不到你那悅耳的琴聲。如今已到了暮春時(shí)令,片片殘紅在夜色中飛揚(yáng),點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨下著下著又晴了,霧氣一片迷迷蒙蒙。我的愁思正濃,忽然又傳來(lái)黃鸝的啼叫聲,一聲一聲。
【簡(jiǎn)析】
此詞寫作者與他曾經(jīng)愛(ài)戀的一位歌女之間的離別相思之情。全詞由情切入,突兀而起,其間繪景敘事,或回溯別前之歡,或追憶離后之苦,或感嘆現(xiàn)實(shí)之悲,委婉曲折,道盡心中一個(gè)「恨」字。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/277283.htm