導(dǎo)語(yǔ):《滿庭芳·山抹微云》是秦觀最杰出的詞作之一。以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)小編為您整理的秦觀《滿庭芳·曉色云開(kāi)》譯文與賞析,歡迎閱讀!

滿庭芳
秦觀
曉色云開(kāi),春隨人意,驟雨才過(guò)還晴。古臺(tái)芳榭,飛燕蹴紅英。
舞困榆錢(qián)自落,秋千外、綠水橋平。東風(fēng)里,朱門(mén)映柳,低按小秦箏。
多情,行樂(lè)處,珠鈿翠蓋,玉轡紅纓。漸酒空金榼,花困蓬瀛。
豆蔻梢頭舊恨,十年夢(mèng)、屈指堪驚。憑闌久,疏煙淡日,寂寞下蕪城。
【譯文】
拂曉的曙色中云霧散凈,好春光隨人意興驟雨才過(guò)天色轉(zhuǎn)晴。古老的亭臺(tái),芳美的水榭,飛燕穿花啃落了片片紅英。榆錢(qián)兒像是舞得困乏,自然地緩緩飄零,秋衙搖蕩的院墻外,漫漲的綠水與橋平。融融的春風(fēng)里楊垂蔭朱門(mén)掩映,傳出低低彈奏小秦箏的樂(lè)聲。回憶起往昔日多情人, 游行樂(lè)的勝景,她乘著翠羽傘蓋的香車(chē),珠玉頭飾 發(fā)頂,我騎著韁繩精美的駿馬,裝飾了幾樓紅纓。金杯時(shí)美酒漸空,如花美人厭倦了蓬瀛仙境。豆蔻年華的青春少女呵,往日同我有多少別恨離情,十年間渾然大夢(mèng),屈指算令人堪驚。憑著欄桿久久眺望,落日昏蒙,寂寞地沉入了揚(yáng)州城。
【注釋】
①榭:建于高臺(tái)上的木屋,多作游觀這所。
②蹴:踩、踏。
③朱門(mén):紅門(mén),古代秦地所造的一促弦樂(lè)器。秦,指今陜西一帶。
④珠鈿:珍珠鑲嵌的首飾。
⑤翠蓋:翠羽裝飾的車(chē)蓋。
⑥玉:鑲玉的馬嚼和韁繩。
⑦蓬瀛:傳說(shuō)中的海上仙山蓬菜、瀛洲。
⑧豆蔻:其花尚大開(kāi)者,多比作少女。
⑨芫城:揚(yáng)州
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/qinguan/271249.htm