《采桑子·輕舟短棹西湖好》是北宋文學(xué)家歐陽(yáng)修創(chuàng)作得一首詞。這首詞以輕松淡雅得筆調(diào),描寫(xiě)泛舟穎州西湖時(shí)所見(jiàn)得美麗景色。全詞色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意,清新可喜。下面是采桑子歐陽(yáng)修翻譯解釋請(qǐng)參考!
原文
采桑子1
輕舟短棹西湖好2,綠水逶迤3,芳草長(zhǎng)堤,隱隱笙歌處處隨4。
無(wú)風(fēng)水面琉璃滑5,不覺(jué)船移,微動(dòng)漣漪6,驚起沙禽掠岸飛7。
詞句注釋
采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,上下闕各四句三平韻。
輕舟:輕便得小船。短棹:劃船用得小槳。西湖:指潁州西湖。在今安徽省阜陽(yáng)市西北。
綠水:清澈得水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長(zhǎng)。
隱隱:隱約。笙歌:指歌唱時(shí)有笙管伴奏。
琉璃:指玻璃,這里形容水面光滑。
漣漪:水得波紋。
沙禽:沙洲或沙灘上得水鳥(niǎo)。
白話(huà)譯文
西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。 碧綠得湖水綿延不斷,長(zhǎng)堤上花草散出芳香。 隱隱傳來(lái)得音樂(lè)歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無(wú)風(fēng)得水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺(jué)得船兒在前進(jìn),只見(jiàn)微微得細(xì)浪在船邊蕩漾。看,被船兒驚起得水鳥(niǎo),正掠過(guò)湖岸在飛翔。
賞析
這組《采桑子》從不同側(cè)面描寫(xiě)“水深莫測(cè),廣袤相齊”(《正德潁州志》卷一)得西湖美景,從中折射出歐陽(yáng)修掛冠退隱后從容自適得閑雅心理。
這首詞是《采桑子》組詞中得一首。描寫(xiě)四季風(fēng)景是歐陽(yáng)修《采桑子》組詞得重要內(nèi)容。這首名列第一,寫(xiě)得是春色中得西湖,風(fēng)景與心情,動(dòng)感與靜態(tài),視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué),兩兩對(duì)應(yīng)而結(jié)合,形成一道流動(dòng)中得風(fēng)景。全詞以輕松淡雅得筆調(diào),描寫(xiě)泛舟潁州西湖時(shí)所見(jiàn)得美麗景色,以“輕舟”作為觀察風(fēng)景得基點(diǎn),舟動(dòng)景換,但心情得愉悅是一以貫之得。色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意,讀來(lái)清新可喜。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/ouyangxiu/188820.htm