1.唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。
一陣唧唧聲又一陣唧唧聲,木蘭對(duì)著門口在織布。唧:嘆息聲,一說(shuō)織布機(jī)的聲音。戶:門。
2.不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。
沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)織布機(jī)的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭的嘆息聲。機(jī)杼:織布機(jī)。惟:只。女:指木蘭自己。
3.問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。
問(wèn)木蘭你想些什么,問(wèn)木蘭你思念些什么。何所思:想什么。憶:思念。
4.女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。
木蘭我也沒(méi)想什么,我也沒(méi)思念什么。亦:也。
5.昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,
昨夜里看見(jiàn)了軍中的文告,皇上大規(guī)模地征兵,軍帖:軍中文告??珊梗汗糯贁?shù)民族對(duì)君王的稱呼。大:大規(guī)模。
6.軍書十二卷,卷卷有爺名。
征兵的名冊(cè)有多卷,卷卷都有父親的名。十二:非確指,表示多。爺:與下文“”都指父親。
7.阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(zhǎng)兄,
父親沒(méi)有大兒子,木蘭沒(méi)有大哥哥。長(zhǎng):年長(zhǎng)。
8.愿為市鞍馬,從此替爺征。
愿意為此去買鞍和馬,從今代替父親去出征。
9.東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長(zhǎng)鞭。
(在)東邊的集市買駿馬,(在)西邊的集市買馬鞍和坐墊,(在)南邊的集市買嚼子和韁繩,(在)北邊的集市買長(zhǎng)馬鞭。東市:名詞作狀語(yǔ),在東市,下文“西式”“南市”“北市”等同。
10.旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。
清早告別父母離去,傍晚宿營(yíng)在黃河邊上,沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)黃河濺濺的水流聲。旦:只。辭:告別。暮:傍晚。宿:宿營(yíng)。但:只。濺濺:流水聲。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/mulanshi/303666.htm