《木蘭詩》是中國詩史上罕有的杰作,詩中首次塑造了一位替父從軍的不朽的女英雄形象,既富有傳奇色彩,而又真切動人。下面小編給大家帶來淺談木蘭形象的跨文化書寫。希望能夠幫到大家。
淺談木蘭形象的跨文化書寫
[摘要] 經典題材的重寫日漸為文學研究所關注,而木蘭形象在當代的跨文化改寫超出了傳統的民族或國別文學范圍。本文在梳理木蘭傳說的歷代版本的同時,重點關注木蘭傳說的當代版本,考察在跨文化書寫的過程中,木蘭形象的變遷及其文化意義的歷史建構。
[關鍵詞] 木蘭 形象變遷 跨文化書寫 意義
花木蘭是我國文學史上經典的女英雄形象之一。從樂府《木蘭詩》起,木蘭的故事在中國歷代被一再重寫,木蘭的形象在眾口相傳及文藝再現中不斷推陳出新。但值得注意的是,20世紀以來,在當代的跨文化語境下,出現了木蘭題材的多類文本,其文學藝術樣式包括小說、電影、電視劇,創作國家和地區更跨越大陸、臺灣和美國。其中,尤引起廣泛關注的,是迪斯尼1998年推出的動畫片《花木蘭》,大眾媒體的傳播和迪斯尼成熟的制作營銷體系促成了木蘭傳奇跨文化文本的產生和推廣。
對于經典題材的重寫原本就是文學研究所關注的問題,而木蘭形象在當代的跨文化改寫超出了傳統的民族或國別文學范圍,因而產生了更多值得思考的新課題。木蘭形象的跨文化書寫,折射出了傳統文化符號在社會和歷史發展過程中的復雜演變,集中體現了意識形態的表現方式、全球化時代民族的自我建構與身份認同、社會性別秩序等課題。本文在梳理木蘭傳說的歷代版本的同時,重點關注木蘭傳說的當代版本,考察在跨文化書寫的過程中,木蘭形象的變遷及其文化意義的歷史建構,并最終將視線拉回國內。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/mulanshi/254263.htm