導語:《木蘭詩》是中國南北朝時期北方的一首長篇敘事民歌,也是一篇樂府詩。記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。
木蘭詩中的5句互文翻譯
(1)當窗理云鬢,對鏡帖花黃。
譯文:當著窗子、對著鏡子整理漂亮的頭發,對著鏡子在面部貼上裝飾物。
(2)將軍百戰死,壯士十年歸。
譯文: 將士們身經百戰,有的為國捐軀,有的'轉戰多年勝利歸來。
(3)東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
譯文:在集市各處購買駿馬、鞍韉、轡頭、長鞭。
(4)開我東閣門,坐我西閣床。
譯文:每間房都打開了門進去看看,坐一坐我之前的床。
(5)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。
譯文:(提著兔子耳朵懸在半空中時)雄兔兩只前腳時時動彈、雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個是雄兔哪個是雌兔呢?
木蘭詩的原文:
唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:唯)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。(惟聞 通:唯)
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。(一作:愿借明駝千里足)
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。(帖 通:貼;驚忙 一作:惶;惶 火伴 通:伙)
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
【木蘭詩中的5句互文翻譯】相關文章:
2.木蘭詩中的互文
3.木蘭詩互文句翻譯
4.木蘭詩的互文句
5.木蘭詩對句互文
6.木蘭詩里的互文
7.木蘭詩互文的特點
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/mulanshi/1923737.htm