《早寒江上有懷》
——孟浩然
木落雁南渡,北風(fēng)江上寒。
我家襄水曲,遙隔楚云端。
鄉(xiāng)淚客中盡,孤帆天際看。
迷津欲有問(wèn),平海夕漫漫。
注釋?zhuān)?/strong>
這首詩(shī)選自《孟浩然集》。
木落:樹(shù)木的葉子落下來(lái)。
雁南度:大雁南飛。
我家句:孟浩然家在襄陽(yáng),襄陽(yáng)則當(dāng)襄水之曲,故云。襄(xiāng)水:也叫襄河,漢水在襄樊市以下一段,水流曲折,故云襄水曲。
遙隔句:指鄉(xiāng)思遙隔云端。楚:襄陽(yáng)古屬楚國(guó)。楚云端:長(zhǎng)江中游一帶云的盡頭。
天際:天邊。
迷津:迷失道路。津,渡口。《論語(yǔ)•微子》有記孔子命子路向長(zhǎng)沮、桀溺問(wèn)津,卻為兩人譏諷事。這里是慨嘆自己彷徨失意,如同迷津的意思。津:渡口。
平海夕漫漫:形容長(zhǎng)江水勢(shì)很大。平海:指水面平闊。古時(shí)間亦稱(chēng)江為海。
參考翻譯:
草木枯黃凋零,鴻雁南飛,北風(fēng)呼嘯,江上充滿(mǎn)寒意。
我家在鹿行山,茅廬就在襄水灣;遙望楚地,仿佛在茫茫云端。
客居生活讓思鄉(xiāng)的眼淚已經(jīng)流盡,孤帆遠(yuǎn)在天邊,此情此景不忍再看。
我想找人問(wèn)問(wèn)迷路渡口在哪邊?暮色蒼茫只見(jiàn)海水漫漫。
賞析:
這是一首抒情詩(shī)。根據(jù)詩(shī)的內(nèi)容看,大約是作者漫游長(zhǎng)江下游時(shí)的作品。當(dāng)時(shí)正是秋季,天卻相當(dāng)寒冷。睹物傷情,不免想到故鄉(xiāng),引起了思鄉(xiāng)之淚。再加以當(dāng)時(shí)作者奔走于長(zhǎng)江下游各地,既為隱士,而又想求官;既羨慕田園生活,而又想在政治上有所作為。因而此詩(shī)流露的感情是相當(dāng)復(fù)雜的。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/menghaoran/379113.htm