歲暮歸南山
北闕休上書,南山歸敝廬。
不才明主棄,多病故人疏。
白發催年老,青陽逼歲除。
永懷愁不寐,松月夜窗虛。
詞語解釋:
休上書:停止進奏章。
南山:終南山。
不才:不成材。
疏:疏遠。
青陽:春天。
⑴歲暮:年終。南山:唐人詩歌中常以南山代指隱居題。這里指作者家鄉的峴山。一說指終南山。
⑵北闕:皇宮北面的門樓,漢代尚書奏事和群臣謁見都在北闕,后因用作朝廷的別稱。《漢書·高帝紀》注:“尚書奏事,渴見之徒,皆詣北闕。”休上書:停止進奏章。
⑶敝廬:稱自己破落的家園。
⑷不才:不成材,沒有才能,作者自謙之詞。明主:圣明的國君。
⑸多病:一作“臥病”。故人:老朋友。疏:疏遠。
⑹老:一作“去”。
⑺青陽:指春天。逼:催迫。歲除:年終。
⑻永懷:悠悠的思懷。愁不寐:因憂愁而睡不著覺。寐:一作“寢”。
⑼虛:空寂。一作“堂”。
詩文解釋:
不要再去北闕上書了,還是回到南山破舊的家里。沒有才能不被明主賞識,身體多病老朋友都疏遠了。白發催得舊年過去,春天逼得舊年過去。心中懷有憂愁難以入睡,松林間的月亮照在空寂的窗扉上。
白話譯文
不要再給北面朝廷上書,讓我回到南山破舊茅屋。
我本無才難怪明主見棄,年邁多病朋友也都生疏。
白發頻生催人日漸衰老,陽春來到逼得舊歲逝去。
滿懷憂愁輾轉難以入睡,月照松林窗外一片空虛。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/menghaoran/374033.htm