《野草》是現代文學家魯迅創作的一部散文詩集,詩集內容形式多樣、想像豐富、構思奇特、語言形象,富有抒情性和音樂性,成功地運用了象征手法,具有強烈的藝術感染力。
主要內容
《野草》各篇主要描寫了北洋軍閥政府統治下的社會狀態,以及對革命力量的熱烈呼喚,對勞動人民的深切同情,對國民劣根性不留情面的批評,和對自我嚴格的解剖等;其中也涵蓋著生與死、愛與恨、夢與醒、友與仇、過去與未來、光明與黑暗、愛者與不愛者、沉默與開口、希望與絕望、愛撫與復仇、眷念與決絕等一系列對立統一、激烈斗爭又在斗爭中融合的概念和形象。
分篇簡介
《秋夜》描寫了兩株棗樹同夜空進行不屈不撓的戰斗的形象,贊頌了棗樹的韌性戰斗精神。
《影的告別》描寫了深夜里為了向人來告別而出現的“影”。
《求乞者》描寫了“我”自己在想象中求乞的蒼涼的心像風景。
《我的失戀》描寫了“我”失戀的經過,原因和失戀之后的痛苦、煩惱、抉擇。
《復仇》描寫了以毫無動作對看客進行復仇這一故事。
《復仇(其二)》描寫了孤獨的精神界戰士。
《希望》描寫了希望與絕望的激烈矛盾。
《雪》描寫了南北雪景的不同,表現了作者對生活中美好事物的緬懷和對冷酷現實的抨擊。
《風箏》描寫了故鄉風箏時節的回憶和壓制小兄弟放風箏的往事。
《好的故事》描寫了“昏沉的夜”里“我”所夢見的一幅交織著“許多美的人和美的事”的生活圖畫。
《過客》描寫了不怕艱難險阻,勇往直前的過客形象。
《死火》描寫了“我”要拯救死火走出冰谷的故事。
《狗的駁詰》描寫了“我”和狗的對話,寫出狗對人的反駁,鞭撻了社會上那些比狗更勢利的小人。
《失掉的好地獄》描寫了地獄中的“主宰”者的三次更迭經過,被統治的鬼魂越來越遭到不幸。
《墓碣文》描寫了自我解剖的艱難痛苦。
《頹敗線的顫動》描寫了一個窮苦女人的悲慘的一生。
《立論》描寫了夢中老師所講的一個故事和老師對于學生問題的回答。
《死后》描寫了對未來的疑懼。
《這樣的戰士》描寫了一個頭腦清醒,堅持戰斗的革命戰士的形象,并熱情地予以禮贊。
《聰明人和傻子和奴才》描寫了維護舊社會的“聰明人”、“奴才”,以及想改變舊社會的“傻子”。
《臘葉》以“臘葉”自況,描寫“愛我者的想要保存我”的好意。
《淡淡的血痕中》描寫“造物主”的怯懦。
《一覺》描寫了“三·一八”慘案以后青年的叛逆。
文化背景
《野草》是一部充滿著象征主義的散文詩集,象征主義作為一個自覺的文藝流派運動是從19世紀80年代法國作家讓·莫瑞阿斯在《費加羅報》發表《象征主義宣言》時開始發展起來的,到20世紀20年代形成一個具有較大影響的世界范圍的現代派文藝運動。散文詩在新詩革命初期就開始有人創作,1918年到1923年,初期白話詩人劉半農,在創作新詩的同時,寫了《曉》 《餓》《雨》《靜》《墨蘭的海洋深處》等散文詩篇;新詩奠基者郭沫若于1920年12月20日,在《時事新報》副刊《學燈》上,用“我的散文詩”為總題,發表了《冬》《她與他》《女尸》《大地的號》四首短小的散文詩作品;在此前后,從1918年到1924年,《新青年》《晨報副刊》《小說月報》《文學旬刊》《文學周報》《學燈》《覺悟》《語絲》等刊物上,陸續發表了劉半農、沈穎、周作人、兩諦(鄭振鐸)、沈性仁、張定璜、蘇兆龍等人翻澤的屠格涅夫、波德萊爾的散文詩,有的刊物還專門發表了介紹和討論散文詩的文章。作者就是在這樣的文化氛圍下陸續發表了23篇散文詩,編成《野草》。
時代背景
20世紀初期,中國政治時局動蕩不安,軍閥混戰,段祺瑞政府把持了北京的政權后,中國陷入了五四運動之后最黑暗的時期。軍閥政府“既摧殘全國學生工人爭取自由運動,慘殺無辜。又主使川湘桂粵東南東北數次戰爭,擾害閭閻。”五四新文化運動出現了逆轉和挫折,《新青年》團體散掉后,魯迅有種在沙漠中孤軍奮戰的感覺。他把自己描寫成在舊戰場上徘徊的余零兵卒,找不到目標和意義。而與周作人的失和以至決裂,使魯迅極力維持的完整的家的概念不復存在,魯迅精神家園最后的整合的依托四分五裂,再者,女師大事件也給魯迅情緒帶來很大的影響,作者魯迅為了記述這一過程,創作了一系列反映軍閥混戰及內心苦悶的散文詩。
創作過程
這部詩集所收的23篇散文詩,作于1924年至1926年北洋軍閥統治下的北京。作者魯迅在1932年回憶說:“后來《新青年》的團體散掉了,有的高升,有的退隱,有的前進,我又經驗了一回同一戰陣中的伙伴還是會這么變化,并且落得一個‘作家’的頭銜,依然在沙漠中走來走去,不過已經逃不出在散漫的刊物上做文字,叫作隨便談談。有了小感觸,就寫些短文,夸大點說,就是散文詩,以后印成一本,謂之《野草》。”(《南腔北調集·自選集自序》。1926年4月10日寫完《一覺》后不久,作者魯迅離開北京,南下廈門,當魯迅從廈門赴廣州時,途中有一封致北新書局李小峰的信,其中提到:“至于《野草》,此后做不做很難說,大約是不見得再做了……但要付印,也還須細看一遍,改正錯字,頗費一點工夫。因此一時也不能寄上。”(《華蓋集續編.海上通信》)到達廣州以后,魯迅忙于種種,整理《野草》舊稿之事暫時擱置,直到“四·一五”政變之后,魯迅脫離了中山大學,感到“現在無話可說”,而又不便馬上離開廣州,于是著手整理舊稿,首先從事的就是《野草》,于1927年4月26日寫出《題辭》,28日將全稿寄北京李小峰,當年七月,《野草》由北京北新書局出版,《題辭》載于《野草》單行本卷首,《題辭》在詩集最初六次印刷時都曾印入;1931年5月上海北新書局印第七版時被國民政府書報檢查機關抽去,1941年上海魯迅全集出版社出版《魯迅三十年集》時才重新收入;詩集中的《英文譯本序》,是應英文本《野草》的譯者馮余聲之請而寫的,據《魯迅日記》1932年11月2日載:“得馮余聲信,即覆。”11月6日:“與馮余聲信,并英文譯本《野草》小序一篇,往日照像兩枚。”英譯本原擬在商務印書館出版,但稍后毀于1932年“一·二八”上海的戰火,未能印行,在1941年時才收入。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/luxun/1835409.htm