《漁翁》是唐代文學家柳宗元的詩作。此詩通過漁翁在山水間獲得內心寧靜的描寫,表達了作者在政治革新失敗、自身遭受打擊后尋求超脫的心境。以下是小編分享的柳宗元《漁翁》全詩鑒賞,歡迎大家閱讀!
【原文】
漁翁
漁翁夜傍西巖宿⑴,曉汲清湘燃楚竹⑵。
煙銷日出不見人⑶,欸乃一聲山水綠⑷。
回看天際下中流⑸,巖上無心云相逐⑹。
【注釋】
⑴傍:靠近。西巖:當指永州境內的西山,可參作者《始得西山宴游記》。
⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。
⑶銷:消散。亦可作“消”。
⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一說指槳聲,一說是人長呼之聲。唐時湘中棹歌有《欸乃曲》(見元結《欸乃曲序》)。
⑸下中流:由中流而下。
⑹無心:陶淵明《歸去來兮辭》:“云無心而出岫。”一般是表示莊子所說的那種物我兩忘的心靈境界。蘇軾《書柳子厚〈漁翁〉詩》云:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。然其尾兩句,雖不必亦可。”嚴羽《滄浪詩話》從此說,曰:“東坡刪去后二句,使子厚復生,亦必心服。”然劉辰翁認為:“此詩氣澤不類晚唐,下正在后兩句。”此后,關于此詩后兩句當去當存,一直有兩種意見。
【白話譯文】
漁翁夜晚靠著西山巖石歇息,天亮后他汲取湘水燃起楚竹。
日出煙消忽然不見他的人影,只聽得搖櫓歌聲從綠水飛出。
回看漁舟已在天邊順流直下,山上白云漫無目的飄游追逐。
【創作背景】
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuzongyuan/73259.htm