梅花是中國傳統(tǒng)的名花,深受人們喜愛,被文人們歌詠著。所以留下了數(shù)不勝數(shù)的梅花詩句。下面是小編分享的柳宗元的早梅的詩歌鑒賞 ,歡迎大家閱讀。
[早 梅]
唐.柳宗元
早梅發(fā)高樹,
回映楚天碧。
朔吹飄夜香,
繁霜滋曉白。
欲為萬里贈,
杳杳山水隔。
寒英坐銷落,
何用慰遠(yuǎn)客。
【注釋】
1、‘早梅’句;梅樹可高達(dá)10米,故云"早梅發(fā)高樹"。回映:輝映。楚天:楚地的天空。當(dāng)時柳宗元被貶官為永州(今湖南零陵)司馬,永州古屬楚地,故稱其天空為“楚天。詞句意謂高樹上的白色早梅與楚地碧藍(lán)的長天相輝映。
2、朔吹:北風(fēng)。繁霜:濃霜。滋:增添。這兩句意謂夜晚的北風(fēng)吹送著早梅的幽香,清晨的濃霜增添了花色的潔白。
3、“欲為”二句:取陸凱《贈范曄詩》中折梅贈遠(yuǎn)的典故,意謂想折梅贈給萬里以外的友人,但道路遙遠(yuǎn),山水相隔,音訊難通。“杳杳”(yao咬),渺茫。
4、寒英:凌寒而開的花,指早梅。坐:即將。銷落:衰敗,散落。銷同“消”。何用:可以。遠(yuǎn)客:遠(yuǎn)方的客人。
【鑒賞】
全詩分前后兩層意思,前四句詠物,后四句抒懷。“早梅發(fā)高樹,迥映楚天碧。” 起筆不凡,筆勢突兀。早梅與別的花卉不同,在萬物沉寂的寒冬綻開了花蕾,“眾花搖落獨暄妍”(林逋《山園小梅》)。一個“發(fā)”字把早梅昂首怒放、生機盎然的形象逼真地展現(xiàn)在讀者的眼前。其背景高遠(yuǎn)廣闊的碧藍(lán)的天空,不僅映襯著梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。而“發(fā)高樹”的“高”字借實寫虛,暗寓詩人不茍合流俗行高于時人。“朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白”緊承開頭兩句寫梅花開放的惡劣環(huán)境,表現(xiàn)梅花不同凡花的風(fēng)骨。這兩句詩與陸游《落梅》絕句里的“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅”意同,都贊頌了梅花傲視霜雪的不屈品格。早梅所處環(huán)境的“朔吹”、 “繁霜”,實際上正是柳宗元遭遇的政治環(huán)境的縮影。“永貞革新”失敗后,柳宗元被貶到邊遠(yuǎn)落后的南荒之地,過著囚徒般的日子,身心受到嚴(yán)重的摧殘。面對腐朽勢力連連不斷的打擊,他始終堅持自己的理想,懷抱堅定的自信。他表示:“茍守先圣之道,由大中以出,雖萬受擯棄,不更乎其內(nèi)。”(《答周君巢餌藥久壽書》)
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liuzongyuan/109453.htm