李商隱對于升君白玉堂一事,已覺無望,卻想到自我毀滅,成為菊花酒,這樣便可以浮在用黃金鑄成的鸚鵡杯,升上用白玉砌的殿堂。下面是文學網小編Lynn整理的唐代詩人相關內容資料。(更多唐代詩人內容請關注文學網)
【原文】
《菊花》 李商隱
暗暗淡淡紫,融融冶冶黃。
陶令籬邊色,羅含宅里香。
幾時禁重露,實是怯殘陽。
愿泛金鸚鵡,升君白玉堂。
【譯文】
暗淡的紫色,鮮艷的黃色。
它們既有陶淵明籬邊菊花的色彩,又有羅含宅中的香味。
菊花不怕露水的沾濕,可是害怕夕陽的來臨。
愿意留在水邊暢飲的人的鸚鵡杯中,希望來到富貴人家豐盛的酒席上。
【注釋】
?、偃谌冢汗鉂櫟臉幼印?/p>
?、谝币保浩G麗的樣子。
③陶令:指陶淵明,因其主彭澤縣做過縣令,故稱陶令。
④ 羅含:(公元293年一公元369年)字君長,號富和,東晉桂陽郡耒陽(今湖南未陽市)人。博學能文,不慕榮利,編葦作席,布衣蔬食,安然自得。被江夏太守謝尚贊為“湘中之琳瑯”?;笢胤Q之為“江左之秀”。官至散騎廷尉。年老辭官歸里,比及還家,階庭忽蘭菊叢生,時人以為德行之感。
?、萁航?,承當。
?、拗芈叮褐负疀龅那锫?。
?、咔樱耗懬印?。
⑧殘:一作“斜”。
?、峤瘥W鵡:金制的狀如鸚鵡螺的酒杯。泛:指以菊花浸酒。
?、獍子裉茫褐负廊A的廳堂,喻朝廷。升:擺進。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lishangyin/297302.htm