《離騷》的創(chuàng)作,既植根于現(xiàn)實(shí),又富于幻想色彩。構(gòu)成了瑰麗奇特、絢爛多彩的幻想世界,從而產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)魅力。
1、《離騷》語(yǔ)言的節(jié)奏美和音韻美
屈原在南方民歌的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造了一種新的詩(shī)體一一楚辭。它的語(yǔ)言句式上的特點(diǎn)是句子的長(zhǎng)短不齊、參差錯(cuò)落以及多用兮字。根據(jù)歷史記載,一些楚歌,如《越人歌》、《滄浪歌》本都是可以歌唱的。《離騷》在當(dāng)時(shí)雖然未必能唱,但是由于這種體裁本身與民間歌曲有一定的關(guān)系,所以它本身也具有優(yōu)美的節(jié)奏聲調(diào),也就是說(shuō)具有音樂(lè)美。據(jù)說(shuō)讀楚辭,要用一種特殊的楚聲才好聽。“楚辭”當(dāng)然是指楚地的方音。《漢書·朱買臣傳》說(shuō)倒朱買臣“說(shuō)《春秋》,言《楚苦》,帝甚說(shuō)之”,所謂“言《楚辭》”就是朗誦楚辭,而且以此受到皇帝信任。但是為什么會(huì)讀楚辭就能如此獲寵于皇帝?難道一般人不會(huì)讀楚辭?當(dāng)然不是,這說(shuō)明朱買臣讀楚辭是有一種特殊的聲調(diào)。買臣是吳人,吳在戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚,所以也可稱楚人,因此,他是以“楚聲”來(lái)讀楚辭的,別的人雖然會(huì)讀楚辭,但不會(huì)用“楚聲”,買臣因此獲寵。這種“楚聲”當(dāng)是一種以楚方音為基礎(chǔ),再加以詩(shī)歌的特有的節(jié)奏音調(diào),讀起來(lái)非常悅耳動(dòng)聽。
2、楚方言入詩(shī)
楚方言入詩(shī),是《離騷》在語(yǔ)言上的另一個(gè)特點(diǎn)。楚方言的運(yùn)用并不僅是作者為了表示自己對(duì)楚國(guó)語(yǔ)言的熱愛(ài),它是楚辭的地方特色的必然,是楚辭新詩(shī)體的重要組成因素,所謂“書楚語(yǔ),作楚聲,紀(jì)楚地,名楚物,故可謂之楚詞”,就說(shuō)明“楚語(yǔ)”本是這種新詩(shī)體特征之一。但是方言的運(yùn)用又不是不經(jīng)選擇的搬用,而是詩(shī)人根據(jù)作品思想感情的需要經(jīng)過(guò)一定的篩選。《離騷》中的方言除了少數(shù)動(dòng)詞、名詞外,多是一些最能表達(dá)喜怒哀樂(lè)愁的感情的語(yǔ)氣詞。屈原是楚人說(shuō)楚語(yǔ),《離騷》又是充滿感情的抒情詩(shī)。對(duì)屈原來(lái)說(shuō),用善于表達(dá)感情的楚方言中的語(yǔ)氣詞來(lái)表達(dá)自己的思想感情自然最方便,最得心應(yīng)手。如果我們把《離騷》中的屬于楚方言的語(yǔ)氣詞都去掉或者換上別的.語(yǔ)氣詞,那將是什么樣子?
3、《離騷》的語(yǔ)言華麗和一定程度的對(duì)偶
《離騷》的語(yǔ)言華麗和一定程度的對(duì)偶也是它的語(yǔ)言的一個(gè)特點(diǎn)。劉勰說(shuō)《離騷》“驚采絕艷,難與并能”,“金相玉式,艷溢錙毫”,又說(shuō)學(xué)習(xí)屈原的人“中巧者獵奇艷辭”,這都說(shuō)明《離騷》語(yǔ)言華美。 詩(shī)人大量把香花芳草寫入詩(shī)中,就使語(yǔ)言帶上了流光溢彩的華美成分,很好地表達(dá)了詩(shī)人撥出流俗之外的高潔品質(zhì)和崇高的理想。《離騷》的語(yǔ)言基本上是參差不齊的,但有的句子也具有整飭工整的特點(diǎn)。例如:
“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝;畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。”
“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。”
“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。”
“飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。”
以上幾例都是對(duì)偶句。對(duì)偶句在《詩(shī)經(jīng)》中已有,但多是偶然得之。《離騷》這樣比較整飭的對(duì)偶已經(jīng)是出于詩(shī)人的有意為之。考察一下《離騷》和屈原其他作品中對(duì)偶句之多,就可以明白詩(shī)人是在追求一種語(yǔ)言的整齊美。而且我們?nèi)绻脛③脑凇段男牡颀?middot;麗辭篇》中關(guān)于所謂“言對(duì)”、“事對(duì)”的論述來(lái)考察,《離騷》中也有“言對(duì)”和“事對(duì)”。所謂“言對(duì)”,他說(shuō)是“雙比空辭者也”,就是兩句并列對(duì)偶而不用典。據(jù)此,上面所引皆可稱之為言對(duì)。 所謂“事對(duì)”,他說(shuō)是“并舉人驗(yàn)者也”,就是不僅句子并列對(duì)偶,還同時(shí)要用典。《離騷》中也有:
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
兩件事例(典故)說(shuō)明一個(gè)道理,是事對(duì)。劉勰說(shuō):“言對(duì)為美,貴在精巧;事對(duì)所先,務(wù)在允當(dāng)。”《離騷》中上述對(duì)偶句,基本上符合要求。而且“言對(duì)為易,事對(duì)為難”,《離騷》中的對(duì)偶句已達(dá)到了較高的水平。對(duì)偶是利用漢字本身的特點(diǎn)而形成的一種形式的美,是我國(guó)后世辭賦、駢文和詩(shī)詞經(jīng)常用的一種形式,屈原在這方面是有開辟的功勞的。
拓展閱讀:《離騷》教學(xué)設(shè)想
第一步營(yíng)造氛圍:
1、結(jié)合屈原兩次被貶的原因及經(jīng)過(guò),突現(xiàn)其才華和正直的品格:
屈原“入則與王圖議國(guó)事,以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯”,有曠世之才,卻被小人陷害,不僅是個(gè)人的悲劇,也是社會(huì)的悲劇,有震撼人心的悲劇力量。正直的人遭到不幸,同樣有深刻的震撼力。突出渲染詩(shī)人的才華和正直,能有效地激發(fā)學(xué)生對(duì)小人的憎恨,對(duì)詩(shī)人的景仰和惋惜之情,為與文本對(duì)話作好準(zhǔn)備。
2、介紹后人憑吊屈原的對(duì)聯(lián),進(jìn)一步渲染悲劇氣氛,為學(xué)習(xí)文本蓄勢(shì):
向?qū)W生介紹后人憑吊屈子的幾副對(duì)聯(lián),如“天問(wèn)千聲悲故國(guó),江咽萬(wàn)語(yǔ)吊斯人”、“沉思高舉潔白清忠,汨羅江上萬(wàn)古悲風(fēng)”、“何處招魂,香草還生三戶地;當(dāng)年呵璧,湘流應(yīng)識(shí)九歌心”等,讓學(xué)生從對(duì)聯(lián)中概括憑吊者的感情。學(xué)生很快從對(duì)聯(lián)中抓住“悲”字,體味到后人的悲嘆和惋惜之情。
3、介紹屈子名句,展示詩(shī)人情懷:
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lisao/1924222.htm