導語:詩人李賀所寫的古詩《蘇小小墓》寫景、擬人融合為一體,展現了“鬼詩”的特點,是家喻戶曉的唐詩代表作。下面是小編分享的蘇小小墓,歡迎閱讀!
蘇小小墓①
李賀(唐)
幽蘭露②,如啼眼。
無物結同心③,煙花不堪剪④。
草如茵,松如蓋。⑤
風為裳,水為佩。
油壁車⑥,夕相待⑦。
冷翠燭⑧,勞光彩⑨。
西陵下,風吹雨。⑩
注釋:
①蘇小小:《樂府廣題》記載:“蘇小小,錢塘名倡也,蓋南齊時人。”《方輿勝覽》:“蘇小小墓在嘉興縣西南六十步,乃晉之歌妓。今有片石在通判廳,題曰蘇小小墓。”
②幽蘭露:蘭花上凝結著露珠。
③結同心:用花草或別的東西打成連環回文樣式的結子,表示愛情堅貞如一。
④煙花:此指墓地中艷麗的花。
⑤茵:墊子。蓋:車蓋,即車上遮陽防雨的傘蓋。
⑥油壁車:婦人所乘的車,車身為油漆為飾。”
⑦夕:一作“久”。
⑧冷翠燭:磷火,俗稱鬼火,有光無焰,所以說“冷翠燭”。
⑨勞:不辭勞苦的意思。
⑩西陵:今杭州西泠橋一帶。風吹雨:一作“風雨吹”。
翻譯:
蘭花上點綴的露珠,就如同她含淚的眼眸。
沒有什么東西可以編成同心結,她墓前的花朵雖然艷麗卻也是無法修剪。
地上的芳草是她的席墊,亭亭的青松是她的傘蓋。
飄渺的清風是她的裙裾,清澈的流水是她的玉佩。
她曾經乘坐的油壁香車,每到夜晚時仍在等候她的到來。
那陰冷的綠色磷火不停閃爍,盼不到赴約的人白白浪費自己的光彩。
在那西陵之處,只有陣陣凄風吹著冰冷的苦雨。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/lihe/252710.htm