林語(yǔ)堂和梁實(shí)秋這兩位作家的英語(yǔ)是如何的?是否都很好呢?寫作風(fēng)格如何?
當(dāng)年,林語(yǔ)堂和梁實(shí)秋都是學(xué)貫中西的名角。
兩人不同的是:一個(gè)幽默風(fēng)趣,一個(gè)雅淡閑適。文字上看,林語(yǔ)堂有點(diǎn)浮躁,特別是他為魯迅之死寫的那篇紀(jì)念文章,實(shí)在有點(diǎn)和他的聲譽(yù)不相稱,排比過(guò)分,力過(guò)氣虛,成為應(yīng)酬之作,非大家所為。
他后來(lái)想在英文領(lǐng)域突出,這樣一腳兩江,功力不達(dá),文字必然顧及不周。文化之學(xué),非用心一也不可。本來(lái)用多語(yǔ)種寫作非是不可,但必須具備同等功力。比如1908年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的德國(guó)哲學(xué)家魯?shù)婪?克力斯托弗 歐肯.就能用除了自己的母語(yǔ)外的英語(yǔ),希臘語(yǔ),法語(yǔ),拉丁語(yǔ)等,與不同語(yǔ)種的哲學(xué)家的原作進(jìn)行等同份量的探討論述,而且對(duì)一些詞根詞源的來(lái)歷闡述產(chǎn)生驚人的效果,象這樣囊括多語(yǔ)而又精深研學(xué),才不至于使文筆流之淺薄輕率。林語(yǔ)堂本來(lái)可超越梁實(shí)秋,幽默上他已經(jīng)獨(dú)占鰲頭,在中文里具備如此層次學(xué)者罕見(jiàn),因?yàn)樗朐O(shè)及面廣而失去突出的優(yōu)勢(shì)。晚年就遜于梁實(shí)秋很多了。
讀林語(yǔ)堂文可以外行讀內(nèi)行取樂(lè);反之,讀梁實(shí)秋就得內(nèi)行讀內(nèi)行取舍。這是根本的不同點(diǎn)。明顯不如梁實(shí)秋的文學(xué)素養(yǎng)積墊豐厚,讀之余思不多。另外,林語(yǔ)堂散文隨筆量也不大(也可能我沒(méi)有讀夠),但這貳人的品格各方面都高過(guò)魯迅若干,自不待言。
總的說(shuō)來(lái),林語(yǔ)堂文章輕快,浮華,流麗,哲理性(指整體)不夠,故少有傳世佳作。我想梁實(shí)秋會(huì)在很長(zhǎng)時(shí)間以散文留芳,但林語(yǔ)堂現(xiàn)在已日漸凋萎,那是他的性格所以。
幽默大師——林語(yǔ)堂
林語(yǔ)堂與周作人有很多類似之處。其中最明顯的便是兩人選題都以身邊的瑣事為主,注重生活的細(xì)枝末節(jié),別人不屑顧及的類似“蒼蠅之微”都成為他們樂(lè)于表達(dá)的內(nèi)容,而且,更為重要的是,在平實(shí)的事物中,林語(yǔ)堂還往往能生發(fā)出比爾想不到的新東西。在對(duì)細(xì)枝末節(jié)的描寫中,二人還都特別注重性靈,即對(duì)這種種細(xì)枝末節(jié)獨(dú)具匠心的微妙感受。比如說(shuō),西裝是常而又常的題目,難有新意,擅長(zhǎng)經(jīng)國(guó)大品者肯定會(huì)不以為然,大加責(zé)罰。而林語(yǔ)堂卻給西裝賦予新的現(xiàn)代意識(shí)。他在《論西裝》中說(shuō):“平心而論,西裝之所以成為一時(shí)風(fēng)氣而為摩登士女所樂(lè)從者,惟一的理由是,一般入士震于西洋文物之名而好效顰;在倫理上,美感上,衛(wèi)生上是決無(wú)立足根據(jù)的。”西裝“令人自由不得”,“間接影響呼吸之自由”。林語(yǔ)堂甚至說(shuō):“中西服裝之利弊如此顯然,不過(guò)時(shí)俗所趨,大家未曾著想,所以我想人之智愚賢不肖,大概可以從此窺出吧?”這確是“知微見(jiàn)著”,能在常人不以為然的細(xì)枝末節(jié)處發(fā)現(xiàn)新意,并自由的表達(dá)出來(lái),極見(jiàn)靈性。
但是,恰恰正是在性靈的表現(xiàn)上,二人又各有各的特色。周作人的靈性在表達(dá)時(shí)總是伴隨著寧?kù)o與冷漠,給人不起波瀾之感,知者謂之有,不知者謂之無(wú)。而林語(yǔ)堂小品文中的性靈卻顯得充盈、奔放、歡快、充滿激情,其相對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式也是浩浩蕩蕩,如江水滾滾。他曾寫道:“人謂性靈是什么,我曰不知。……大概昨夜睡酣夢(mèng)甜,無(wú)人叫而自醒,晨其啜茗或啜咖啡,閱報(bào)無(wú)甚逆耳新聞,徐步入書房,明窗凈幾,惠風(fēng)和暢——是時(shí)也,作文佳,作畫佳,作詩(shī)佳,題跋佳,寫尺牘佳:未執(zhí)筆,題已至,既得題,句已至。”可見(jiàn),與周作人一樣,寫文章也是為了自己內(nèi)心情感的需要,不需故意雕琢或?yàn)楸磉_(dá)某一主題而特意冥思苦想來(lái)作文。而不同之處在于,林語(yǔ)堂當(dāng)性靈來(lái),就文思泉涌,有筆墨不逮之感,在小品文的閑適筆調(diào)中又負(fù)有氣勢(shì)跌宕、韻律鏗鏘、節(jié)奏性強(qiáng)的特點(diǎn)。除此之外,林語(yǔ)堂小品文中除了長(zhǎng)句和閑談文句,還有短促激昂的句子,使文意表達(dá)得思想跌宕,才情奔涌。林語(yǔ)堂這種在小品文中外顯的性靈與情趣氣質(zhì),是周作人所沒(méi)有的。
林語(yǔ)堂的小品文也不像周作人般“苦”、“冷”,而是歡悅的,用著抒情的筆調(diào)寫這個(gè)世界上的人和事,表達(dá)自己的一腔柔情。例如同樣是寫人生,周作人表現(xiàn)出來(lái)的是一種對(duì)人生的徹悟,在徹悟中,不禁又流露出人生空虛、悲涼之感。而林語(yǔ)堂就不同,他在《詩(shī)樣的人生》中,用詩(shī)化的筆調(diào)寫人的成長(zhǎng),雖然對(duì)世界人生也有本質(zhì)的悲劇體驗(yàn),但他卻不沉溺不悲觀,而是熱愛(ài)人生,無(wú)論外在世界如何變化,他都能夠用和樂(lè)的心態(tài)將其審美化、詩(shī)化。
林語(yǔ)堂的這種不沉溺不悲觀,相反卻歡悅的風(fēng)格又是通過(guò)他一生都在倡導(dǎo)的幽默來(lái)實(shí)現(xiàn)的。在幽默之中也蘊(yùn)藏著寬容、大度,蘊(yùn)藏著對(duì)人生的熱愛(ài)。我們知道,幽默一詞還是林語(yǔ)堂引進(jìn)的呢,這也堪稱是他對(duì)中國(guó)文學(xué)的一大貢獻(xiàn)了。林語(yǔ)堂著重強(qiáng)調(diào)幽默與人生的關(guān)系,他曾反復(fù)講:“幽默本是人生之一部分”,“幽默到底是一種人生觀,一種對(duì)人生的批評(píng)”,“人生是永遠(yuǎn)充滿幽默的,猶如人生是永遠(yuǎn)充滿悲慘、性欲,與想象的。”可見(jiàn),他認(rèn)為社會(huì)人生中充滿著幽默,而且它是人類生活的一個(gè)重要組成部分,因而,他主張“凡寫此種幽默小品的人,于清淡之筆調(diào)之外,必先有獨(dú)特之見(jiàn)解及人生之觀察。”
然而現(xiàn)代作家中卻有很多人誤解或是錯(cuò)用了幽默,而林語(yǔ)堂對(duì)幽默是有明確的解釋的:“新文學(xué)作品中的幽默,不是流為極端的滑稽,便是變成了冷嘲……幽默既不像滑稽那樣使人傻笑,也不是像冷嘲那樣使人在笑后而覺(jué)著辛辣。它是極適中的,使人在理知上,以后在情感上,感到會(huì)心的,甜蜜的,微笑的一種東西。”他認(rèn)為,“幽默”的精髓在于寬容與誠(chéng)懇,也就是如他所言的“謔而不虐”。這是說(shuō)“幽默”之所以異于滑稽荒唐是在于同情所謔之對(duì)象。別人有弱點(diǎn),可以戲謔,自己有弱點(diǎn),亦應(yīng)解嘲,但在這“戲謔”與“解嘲”的背后,卻是一種博大的胸襟,一種對(duì)世間萬(wàn)物的終極關(guān)懷與仁愛(ài)。理解了這些,才是真正懂得幽默的意義。如果只是一味的尖酸刻薄,或嘩眾取寵,已是違背了幽默的真義了。
林語(yǔ)堂一生的創(chuàng)作,都是在努力實(shí)踐自己對(duì)于幽默的解釋的。比如,在《論西裝》中,林語(yǔ)堂反對(duì)盲目模仿亂穿西裝,但由于成功地運(yùn)用了幽默,所以作品很是富有喜劇意味。作品寫道:“在一般青年,穿西裝是可以原諒的,尤其是在追逐異性之時(shí)期,因?yàn)榇┪餮b雖有種種不便,卻能處處受女子之青睞,風(fēng)俗所趨,佳人所好,才子自然也未能免俗。”幽默給作品籠上輕松自如,歡樂(lè)痛快的情調(diào)。他并沒(méi)有對(duì)愛(ài)穿西裝的青年給與諷刺,相反,卻以一個(gè)長(zhǎng)者的態(tài)度,將青年們看成是自己的晚輩,以平和的心態(tài)解釋為什么青年們愛(ài)模仿著穿西裝,給人的感覺(jué)就像是那些青年們似乎是一些善于模仿、喜愛(ài)新奇事物的孩子,而毫不令人生厭。而現(xiàn)代文學(xué)中的許多其他作家,已將幽默作為了戰(zhàn)斗的武器,用來(lái)對(duì)反動(dòng)勢(shì)力進(jìn)行辛辣的諷刺,這里面也包括周作人的部分文章。當(dāng)然,我們不能說(shuō)將幽默用作武器就不行,就違背了幽默的本真,這只是作家個(gè)人的喜好與風(fēng)格而已,不存在著優(yōu)劣之分。將幽默作為“謔而不虐”的手段,只是林語(yǔ)堂一己的偏愛(ài)與見(jiàn)解。事實(shí)上,林語(yǔ)堂將“humor”譯為“幽默”,已經(jīng)突出其“幽隱”的一面,傾向于某種達(dá)觀的人生姿態(tài),并努力以超脫的態(tài)度來(lái)看待人生和藝術(shù)。所以,與周作人的苦、冷、澀不同,林語(yǔ)堂更強(qiáng)調(diào)雅、健、達(dá)、醇、美,從而增強(qiáng)了小品文的通脫和開(kāi)朗。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/liangshiqiu/233045.htm