老舍中國現代小說家、著名作家,杰出的語言大師、人民藝術家,新中國第一位獲得“人民藝術家”稱號的作家。以下是小編分享的《四世同堂》看老舍語言風格的成因論文,歡迎大家閱讀!
除了受到傳統文學的影響,老舍在英國倫敦做講師的時候,閱讀了大量的文學作品,也受到了西方文學的影響,尤其受到了狄更斯的影響。
在英國,老舍閱讀了狄更斯、康拉德等的著作。老舍自己在《談讀書》一文中說得很明白:“在我年輕的時候,我極喜讀英國大小說家狄更斯的作品,愛不釋手。我初習寫作,也有些效仿他。”由此可見,狄更斯的幽默風格正是老舍幽默風格的敲門磚。
幽默詼諧是老舍小說中最大的風格特色,而且這一風格貫穿了《四世同堂》始末。他的幽默是和諷刺緊緊的結合在一起的。
1、正話反說。
《四世同堂》中大量的運用了正話反說,褒詞貶用,強烈地表現出以諷刺為手段的幽默風格。例如:
哈!三四十種貓不聞狗不舐的廢物混合成的東西實在需要這個美麗的名稱啊!(《饑荒》,66)
這句話是描述被日本人叫做“共和面”的一種古怪面粉。老舍用“美麗”這個詞,正話反說,在幽默中透出諷刺,諷刺了日本人不顧人民的死活的自私、貪婪與殘忍。
2、 詞語的活用。
詞語的活用造成的幽默則是俏皮。例如:
① 他(日本人)有天大的野心,而老自慚腿短身量矮,所以盡管他有吞吃了地球的欲望,而不敢公然的提出什么主義,打什么旗號。(《惶惑》,49)
② 北平為老鼠們凈了街。老鼠是詭詐而怕人的。(《惶惑》,64)
上面的兩個句子都是描述日本人的。在例①句中,老舍用“腿短身量矮”來形容日本人的身段。但是,仔細回味,這句話又諷刺了日本人雖然野心很大,但是卻沒有能力去征服中國、征服世界。在例②句中,老舍更是用“老鼠”來形容日本人,諷刺了日本人侵華的不正當,以及中國人民對日本人的厭惡。
3、 修辭格的大量使用。
在《四世同堂》中,老舍巧妙的運用了大量的修辭格,諷刺了漢奸,突破了語言常規。這種語言風格不僅加深了語言所蘊含的意義,而且造成一種新鮮感,給讀者留下深刻的印象。
① 他們(失意的軍閥與官僚)象暑天糞窖的蛆那么活躍。(《惶惑》,64)
② 她的腦子或者是一塊肥油,她的心至好也不過是一塊象蹄膀一類的東西。(《惶惑》,73)
在例①句中,作者用“蛆”來形容渴望得到權利和金錢的漢奸們,不僅在感情色彩上渲染了漢奸的討厭,也在深層上諷刺了他們以賣國為榮的可惡嘴臉。在例②句中,老舍用“肥油”和“蹄膀”這類和大腦與心臟無關的物品來形容瑞豐太太,巧妙且辛辣地諷刺了她既沒有思想,也沒有愛國之心,只有那身自私自利的肉。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/laoshe/298195.htm