小說改編成廣播劇的劇本要掌握一定的基本要點,還要不斷地去琢磨人物情態的變化。

小說改編廣播劇劇本的基本點
劇本,廣播劇不可或缺的環節。一個劇做出來質量如何,一方面看cv演繹,一方面看后期渲染制作,但是,最基礎但也最最關鍵的還在本子這里,劇本的故事情節才是最吸引聽眾的。玩微博的小伙伴們大概聽過云河七七或者云裳小屋,她很喜歡聽劇,也經常出劇評,她說過一句話讓我印象很深刻,大意是精彩的劇本就算沒有BGM的渲染也可以讓聽眾聽得津津有味,可見劇本的重要程度。個人認為構成劇本的基本元素:人物,臺詞和音效。
第一點,劇本格式。
標題:(現在大部分采用的標題應該飽含這幾種要素吧)劇名,時代背景,類型;
人設:人物名字,性別,年齡,聲線身份,性格及主要經歷;
人設這里要啰嗦一下,人物是構成廣播劇的基本要素之一,CV和導演對人物的理解直接決定成劇人物的演繹,如果缺失人設這一環節,CVget不到人物的點,加上個人經歷閱歷千差萬別,CV很可能會抄襲自己以前的演繹,自身得不到磨練,這對于作品以及cv本身無疑是不利的。
再一個,人設中有一個聲線,也就是女聲通常以御姐、少女及蘿莉的區分,而男聲則以零點幾加以區分。其實我個人認為沒有什么必要,一個人物的聲音如何應該綜合年齡、性格以及身份經歷等幾個方面考慮,用諸如御姐音等加以衡量其實是很片面的。當然,特殊情況例外,比如,一個年近四十的女性,偏偏聲音甜美,如同蘿莉,這是人物本身的特點,這個時候便不能單純將年齡作為衡量的依據。
說到聲線想再啰嗦一點,聽過幾年前的劇就知道,現在廣播劇對于女CV聲音的美型度到了近乎苛刻的地步,更有“聞聲識美人”這樣一個贊美CV的說法。個人當然不反感美型度高的聲音了,可壞就壞在越來越多的“克隆美人聲”,一大把的甜美清脆少女音,一大把的玉質泠泠御姐音,放一個劇里常常敵我不分。導演應該對撞聲更有體會吧。個人覺得完全沒有必要模仿至此……即便這是一個看臉的社會,但是最后打動聽眾的一定是感情。感情到位,就算是毫無美感度的大嬸音,動情處仍然有讓人潸然淚下的魅力。
第二點,正劇。
正劇可謂是閃瞎過導演,哭死過后期的重頭戲,君不知多少后期被神音效秒殺渣渣都不剩。所謂神音效,即劇本中出現無法以聲音形式呈現的音效提示,舉個例子:【點頭】、【花瓣or蝴蝶落在肩頭】
編劇添加音效提示前應該明白,廣播劇劇本中的音效是為了讓聽眾更好的腦補場景,達到身臨其境的效果,換句話說,劇中所添加的音效首先能讓聽眾明白這個音效表達的是什么,例如,聽到開門隨后腳步聲是有人進(出)房間。而神音效提示可能讓后期呵呵編劇一臉或掀桌砸鍵盤,也可能讓聽眾一頭霧水根本不明白此音效出現的意義,其危害程度人人得而誅之。
神音效雖然說了這么多,但其實稍有對廣播劇編劇有些了解的編劇菌應該都不會犯這個錯誤,這里算是對編劇入門娃子的一個提醒吧。
掃除了神音效,可以安心來說說是伴隨著人物動作而產生的音效了。其實這個沒有什么好說的,上面說過,音效的添加就是便于聽眾理解場景,人物在場景中不可能只是干巴巴的念臺詞,當然會隨著情緒或情境做出相應的動作,例如兩人相擁時衣服的摩擦聲,席間碗筷磕碰聲等。編劇在碼劇本應注意這一點,切勿大段大段貼臺詞而忽略相應的音效提示。我個人習慣將音效添加在臺詞間,便于后期理解情境,例如:蕭玄:【顫抖,茶碗細碎的磕碰聲】你有想過殺了我的后果嗎?(冷笑)你知道我的身份嗎?
至于其他音效根據情境自行添加即可,這里就不再贅述。
音效說完,下面來說一下場景。
眾所周知,廣播劇是由不同場景組成的,后期教程中經常看到教你構架場景的內容,但其實場景最基礎的構造從劇本就開始了。一個場景開始,編劇首先應該向后期交代事件發生的時間(季節)、地點以及相應情況這些基本信息,讓后期第一時間就清楚場景的背景如何構架。例如,場景提示【盛夏的中午,xx家廚房內,xx正在做飯】那么后期就會知道,這個場景的背景應該以蟬鳴、切菜、煮飯等因素構成。
合格的場景是讓后期知道你在寫什么,精彩的場景是讓人明白之余還能透過文字腦補出相應的場景。場景構建清晰精彩不僅便于后期制作,相應的,也對導演和cv有相似的作用,能夠隨劇本腦補出相應的情節,人物感情也更容易水到渠成。
場景這邊還有一個問題需要說,就是轉場。轉場最基本也是最重要的一點是要轉場自然。一般來說一個場景結束,切換到另一個場景時需要過渡,兩個場景銜接恰當不突兀,聽眾也更容易隨著劇的節奏走。這方面堪稱經典的是多多&風華無雙版的《艷鬼》,有興趣的可以找這個劇本看一下。再一個,轉場頻率問題。個人不建議頻繁轉場,場景切換頻繁很容易導致聽眾跟不上節奏,從而聽不明白劇在說什么,相似場景合并,跟劇情沒有太大關系的場景剔除,每個場景都應該將一個事件表達清楚,既不要貪信息量,也不要肆意設置場景。
第三點,臺詞和劇情。
在這里說明一下,這部分是針對改編型劇本。
首先要說貼詞。改編型本子雖然要看原著、根據小說的語言特點來選取臺詞,但切記不要完全照搬原著。小說基于種種原因,人物臺詞會很長,而在廣播劇中,一個人物滔滔不絕地說一兩分鐘基本是不可能的,這既會令CV困擾,也會讓聽眾厭煩。既然呈現在劇本里了,那么這句臺詞起碼應該具有一定的信息量和作用,或是表現人物性格,或是推動情節發展。經典的臺詞既可以成全一個劇,也可以成全一個CV。想想看有多少人還記得假相那一句“庸脂俗粉算得了什么,狐王才是真絕色”二太子那一世風流,至今不忘。
臺詞要挑選,要精簡,要壓縮,或者如果你覺得原文里沒有合適的臺詞,你都可以自己碼,這肯定是要花心思的。
再一個,就是補臺詞。很多時候有些細節在小說中以聽覺以外的形式呈現,而且這個細節對于情節發展來說不可或缺,這個時候添加音效不能解決問題,就需要讓臺詞去補充,讓人物自然地說出來。
舉個例子,小說里女主下班回家,在跟麻麻講電話,如果本子里添加【XX下班回家】這樣的后期提示,添加鑰匙聲、開門,進入腳步,關門這些音效,堪堪表現出【回家】而已,在沒有前文鋪墊的情況下,【下班】無法表現。解決方法很簡單,只要給女主臺詞前加一句“哦,我這剛下班回來……”
說到挑臺詞,就不得不說說選情節了。改短本子還好,如果改紅文,長篇,鴻篇巨制百十來萬字,作者湊的字數就十幾萬,支線副線一大堆——全改嗎?這個時候最好優先選取主線劇情,甚至主線劇情都可以酌情刪減,但要保證故事邏輯通暢,聽眾能聽明白。
舉個例子,唐七公子原著《華胥引之浮生盡》這個劇,我知道的就有兩個版本,個人比較喜歡林簌和夏磊那版。那部劇進行了很大程度的刪減,比如宋凝兒子失足落水后來死掉,作為推動女主對男主失望絕望重重負面情緒的重要因素之一,在廣播劇中是沒有的,但這并不影響故事的發展,這個刪減就是成功的。
劇情并非只有做減法的份,加戲也是必然的,就是通常所說的做加法。還是舉個例子,《紈绔》大家應該都很熟悉,第一期開場那里就是小天官跟宮女嚼舌根,八一八玉帝和皇子的那些事,但是原著里這個情節是通過文字敘述出來的。以至于其后的廣播劇每每有一些背景信息需要交代開篇便是路人甲大呼小叫:“聽說了么聽說了么!”
劇情之后,再來說說人物,臺詞可以剪,劇情可以剪,人物自然也可以剪,當然這個是要看情況的。如果是上面那種,鴻篇巨制,主次人物加加減減的三四十個,全部分發臺詞、上裝登臺嗎?當然不,這個時候,除了刪掉可有可無的角色,還可以合并相似角色,讓一個人集合幾個人的臺詞和作用。
最后說說劇本的框架問題。
其實,框架問題本該是本子最先考慮的問題。這一點無論是原創型編劇還是還是改編型編劇全部適用。編劇拿到原文后,第一步要做的不是考慮臺詞, 考慮音效,考慮BGM,而應該對故事脈絡有一個整體的認識,主角是誰?配角是誰?哪些人物是推動情節發展的不可或缺的,哪些人物是炮灰龍套可以忽略不計的?故事的主題是什么?主線是什么?哪些情節是打死都不能動的?哪些是可有可無的?場景怎樣劃分?要不要合并場景?情節如何安排,是按照原文擼下來,還是進行適當的排序?時長呢?明線暗線如何處理?伏筆怎么埋?
正式動筆之前,這些問題都是框架問題,都是要考慮清楚的。如果是長期本子,則需要在擼本子之前碼一個大綱,一期有一期的框架,長期不僅每一期有框架,還要有分期的框架。這就是涉及到劇的節奏問題,為什么有的劇出來后聽眾反應節奏太跳?因為劇情詳略分布不當,也就是框架把握不當。這種宏觀上的控制準備妥當,正式擼本子就會非常自然且順暢。
拿全一期來說,時長在20分鐘到50分鐘最宜,接下來場次是應該把握的問題,轉場頻繁,場景太過瑣碎凌亂,信息量達不到;場次過少,場景太長則令聽眾感到厭煩。多期更加考驗編劇在框架構建的能力,不僅需要給每一期安排高潮,還要留有足夠的懸念銜接下一期。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/juben/397391.htm