【作品介紹】
《浣溪沙·樓倚春江百尺高》是宋代詞人張先創(chuàng)作的一首閨怨詞,抒寫(xiě)古代都市生活中的男女之情。此詞上片敘事言情,描述了丈夫出門(mén)在外,妻子在家期待遠(yuǎn)人歸來(lái)時(shí)望眼欲穿的復(fù)雜感情;下片借景抒情,以景物襯托女主人公度日如年的痛苦心情。全詞語(yǔ)言工巧,情感表現(xiàn)得細(xì)膩而又生動(dòng),含蓄而又深沉。
【原文】
浣溪沙⑴
樓倚春江百尺高⑵,煙中還未見(jiàn)歸橈⑶,幾時(shí)期信似江潮⑷?
花片片飛風(fēng)弄蝶⑸,柳陰陰下水平橋⑹,日長(zhǎng)才過(guò)又今宵⑺。
【注釋】
⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。
⑵倚:表示樓的位置。春江:春天的江。唐張若虛《春江花月夜》詩(shī):“滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明。”
⑶煙:在這里指江霧之類(lèi)的水氣。歸橈(ráo):猶歸舟。橈,即劃船的槳,古詩(shī)詞中常代指船。唐戴叔倫《戲留顧十一明府》詩(shī):“未可動(dòng)歸橈,前程風(fēng)浪急。”
⑷期信:遵守預(yù)先約定的時(shí)間。后蜀顧夐《荷葉杯》詞:“一去又乖期信,春盡。滿(mǎn)院長(zhǎng)莓苔,手挼裙帶獨(dú)徘徊。”
⑸弄:戲弄,這里指相戲。
⑹陰陰:形容柳陰幽暗的樣子。
⑺今宵:今夜。南朝陳徐陵《走筆戲書(shū)應(yīng)令》詩(shī):“今宵花燭淚,非是夜迎人。”
【白話(huà)譯文】
一座百尺高樓倚江矗立著,有位思婦正在樓上憑欄遠(yuǎn)眺。只見(jiàn)春江之上彌漫著淡淡的霧氣,點(diǎn)點(diǎn)白帆像穿梭一樣往來(lái)不絕,但是怎么也見(jiàn)不到丈夫的座船歸來(lái),她感到無(wú)比失望和傷心。她的丈夫還不如江潮守信用,春潮漲落均有定期,而他竟逾期不歸,令人氣憤啊!
片片落花隨風(fēng)飄舞,好像一群彩蝶相戲一般,說(shuō)明又是一年過(guò)去;在柳陰之下,雨后春波已漲到與兩岸齊平,而丈夫卻不知抓緊時(shí)間趁潮早歸,可見(jiàn)他不懂妻子日夜思念的痛苦。一個(gè)白天剛剛挨過(guò)去,跟著而來(lái)的就是一個(gè)凄涼之夜開(kāi)始,日復(fù)一日,真是度日如年呢!
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/huanxisha/175998.htm