【作品介紹】
《浣溪沙·樓倚春江百尺高》是宋代詞人張先創(chuàng)作的一首閨怨詞,抒寫古代都市生活中的男女之情。此詞上片敘事言情,描述了丈夫出門在外,妻子在家期待遠人歸來時望眼欲穿的復雜感情;下片借景抒情,以景物襯托女主人公度日如年的痛苦心情。全詞語言工巧,情感表現(xiàn)得細膩而又生動,含蓄而又深沉。
【原文】
浣溪沙⑴
樓倚春江百尺高⑵,煙中還未見歸橈⑶,幾時期信似江潮⑷?
花片片飛風弄蝶⑸,柳陰陰下水平橋⑹,日長才過又今宵⑺。
【注釋】
⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。
⑵倚:表示樓的位置。春江:春天的江。唐張若虛《春江花月夜》詩:“滟滟隨波千萬里,何處春江無月明?!?/p>
?、菬煟涸谶@里指江霧之類的水氣。歸橈(ráo):猶歸舟。橈,即劃船的槳,古詩詞中常代指船。唐戴叔倫《戲留顧十一明府》詩:“未可動歸橈,前程風浪急?!?/p>
?、绕谛牛鹤袷仡A先約定的時間。后蜀顧夐《荷葉杯》詞:“一去又乖期信,春盡。滿院長莓苔,手挼裙帶獨徘徊?!?/p>
?、膳簯蚺?,這里指相戲。
⑹陰陰:形容柳陰幽暗的樣子。
?、私裣航褚?。南朝陳徐陵《走筆戲書應(yīng)令》詩:“今宵花燭淚,非是夜迎人。”
【白話譯文】
一座百尺高樓倚江矗立著,有位思婦正在樓上憑欄遠眺。只見春江之上彌漫著淡淡的霧氣,點點白帆像穿梭一樣往來不絕,但是怎么也見不到丈夫的座船歸來,她感到無比失望和傷心。她的丈夫還不如江潮守信用,春潮漲落均有定期,而他竟逾期不歸,令人氣憤??!
片片落花隨風飄舞,好像一群彩蝶相戲一般,說明又是一年過去;在柳陰之下,雨后春波已漲到與兩岸齊平,而丈夫卻不知抓緊時間趁潮早歸,可見他不懂妻子日夜思念的痛苦。一個白天剛剛挨過去,跟著而來的就是一個凄涼之夜開始,日復一日,真是度日如年呢!
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/huanxisha/175998.htm