掩耳盜鈴:原為掩耳盜鐘。掩:遮蓋;盜:偷。把耳朵捂住偷鈴鐺,以為自己聽不見別人也會聽不見,比喻自欺欺人。下面我們為大家帶來掩耳盜鈴的故事,僅供參考,希望能夠幫到大家。

掩耳盜鈴的故事
春秋時侯,晉國貴族智伯滅掉了范氏。有人趁機跑到范氏家里想偷點東西,看見院子里吊著一口大鐘。鐘是用上等青銅鑄成的,造型和圖案都很精美。小偷心里高興極了,想把這口精美的大鐘背回自已家去。可是鐘又大又重,怎么也挪不動。他想來想去,只有一個辦法,那就是把鐘敲碎,然后再分別搬回家。
小偷找來一把大大錘,拼命朝鐘砸去,咣的一聲巨響,把他嚇了一大跳。小偷著慌,心想這下糟了,這種聲不就等于是告訴人們我正在這里偷鐘嗎?他心里一急,身子一下子撲到了鐘上,張開雙臂想捂住鐘聲,可鐘聲又怎么捂得住呢!鐘聲依然悠悠地傳向遠方。
他越聽越害怕,不同自由地抽回雙手,使勁捂住自已的.耳朵。“咦,鐘聲變小了,聽不見了!”小偷高興起來,“妙極了!把耳朵捂住不住就聽不進鐘聲了嗎!”他立刻找來兩個布團,把耳朵塞住,心想,這下誰也聽不見鐘聲了。于是就放手砸起鐘來,一下一下,鐘聲響亮地傳到很遠的地方。人們聽到鐘聲蜂擁而至把小偷捉住了。
故事出自《呂氏春秋·自知》“掩耳盜鐘”被說成“掩耳盜鈴”,比喻愚蠢自欺的掩飾行為。
英文版
Plugging One's Ears While Stealing a Bell
During the Spring and Autumn period, Zhi Bo of the State of Jin destroyed Fan's family. Takingadvantage of this occasion, a man went to Fan's house and tried to steal something. As soon asthe man entered the gate, he saw that there hung a big bell in the courtyard. The bell was cast inhigh-quality bronze, and was beautiful in design and shape. The thief was very glad, and decidedto carry this beautiful bell back home. But no matter how hard he tried, he could not move thebell, because the bell was both big and heavy. He thought and thought again, and believed therewas only one way to solve the problem. He had to break the bell to pieces before he was able tocarry them back to his home separately.
The thief found a big iron hammer, with which he struck the bell with all his might. The strikingproduced an enormous crashing sound, which might. The striking produced an enormouscrashing sound, which made the thief terribly frightened. The thief got flurried, thinking that it wastoo bad to have produced the crashing sound which would himself on the bell, trying to mufflethe crashing sound with his arms. But how could the crashing sound of the bell be muffled? Thecrashing sound still kept drifting melodiously to distant places. The more he listened to the sound,the more frightened he became. He subconsciously shrank back, and covered his ears hard withhis hands. "Hey, the sound becomes fainter, inaudible," the thief became cheerful at once,"wonderful! The sound of the bell can not be heard when the ears are covered." He immediatelygot some odd bits of cloth, made two rolls with them, and had his ears plugged with the two clothrolls. He thought that in this way nobody could hear the sound of the bell. Feeling relieved, hebegan striking the bell, one blow after another. The resounding sound of the bell was heard atdistant places, and finally people caught the thief by gracing the sound.
Later, people have used the set phrase "plugging one's ears while stealing a bell" to refer to theignorance and foolishness of the person who deceives himself as well as others.
拓展閱讀:《掩耳盜鈴》作文
很久很久以前,有一個人,叫張三。他又愚蠢又自私,還非常喜歡占別人的小便宜。凡是他喜歡的東西,總是想盡辦法把它弄到手,甚至有時候去偷。
有一次,那一個鈴鐺非常漂亮。他去問那家人家買,但他們不肯賣。他想:怎么樣把這個鈴鐺弄到手呢?他想來想去,最后決定:偷,把它偷來。
他明明知道,只要用手去碰這個鈴鐺,那個鈴鐺,就會“丁零”,“丁零”地響。門鈴一響,耳朵就能聽到,就會被人發覺,那就可能得不到鈴鐺,怎么辦呢?他想啊想。忽然,他想出了一個辦法,他認為,門鈴一響耳朵就會聽見。如果把自己耳朵掩住,不就聽不見了么?于是,他自作聰明得想用這個方法把這個鈴鐺偷到手。想到這,他不竟笑了起來,不知道的人差點把他當成神經病呢!
這一天晚上,他接著月光,躡手躡腳地來到了這家人家的大門前。伸手向上去摘門鈴,但是門鈴太高了,怎么拿也拿不到,只能掃興而歸。
回到家,他又想,這可怎么辦呢?
他想找一個聾子來一起偷鈴鐺,可是又怕人家不干,那個凳子吧!
第二天,他站在凳子上,掩住自己的耳朵,可它一碰就響了,主人發覺了,把他抓了起來。因為別人的耳朵沒有掩住,仍聽的見鈴鐺的響聲。
【成語故事365掩耳盜鈴】相關文章:
4.掩耳盜鈴成語故事
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/gushihui/1837223.htm