西山白雪三城戍,南浦清江萬(wàn)里橋。
海內(nèi)風(fēng)塵諸弟隔,天崖涕淚一身遙。
惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。
跨馬出郊時(shí)極目,不堪人事日蕭條。
【詞語(yǔ)解釋】
遲暮:年老,此時(shí)杜甫五十歲。
人事:世事。
⑴西山:在成都西,主峰雪嶺終年積雪。三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關(guān)西北)三州。戍:防守。三城為蜀邊要鎮(zhèn),吐蕃時(shí)相侵犯,故駐軍守之。城:一作“奇”,一作“年”。
⑵南浦:南郊外水邊地。清江:指錦江。萬(wàn)里橋:在成都城南。蜀漢費(fèi)祎訪問吳國(guó),臨行時(shí)曾對(duì)諸葛亮說:“萬(wàn)里之行,始于此橋。”這兩句寫望。
⑶遲暮:這時(shí)杜甫年五十。供多病:交給多病之身了。
⑷日:一作“自”。
【譯文一】
西山覆蓋著白雪,三城都有軍兵駐守,南浦錦江上橫跨著一座萬(wàn)里橋。國(guó)內(nèi)的戰(zhàn)亂使各位兄弟相阻隔,天涯路途遙遠(yuǎn),不覺孤獨(dú)地流下眼淚。年老沒有作為只能將晚年交給疾病,沒有點(diǎn)滴的功勞報(bào)答圣朝。騎著馬在郊外極目遠(yuǎn)眺,不忍心看著世道一天天衰敗下去。
【譯文二】
西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬(wàn)里橋,跨過泱泱的錦江。
海內(nèi)連年戰(zhàn)亂,幾個(gè)兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄愴?
惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無點(diǎn)滴功德,報(bào)答賢明的圣皇。
我獨(dú)自地騎馬郊游,常常極目遠(yuǎn)望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。
【賞析】
杜甫的七律《野望》,前三聯(lián)寫野望時(shí)思想感情的變化過程,尾聯(lián)才指出由外向到內(nèi)向的原因,全詩(shī)是詩(shī)人躍馬出郊時(shí)感傷時(shí)局、懷念諸弟的自我寫照。五律《野望》,由望字著筆,因野望而生愁,國(guó)破家亡,天涯漂泊;近望吐蕃在川西猖獗;遠(yuǎn)望安史在河北縱橫,加之遲暮多病,報(bào)國(guó)無門,感慨無限。結(jié)句點(diǎn)題并與首句呼應(yīng)。全詩(shī)語(yǔ)言凝練,感情深沉。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/612693.htm