《閣夜》
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭幾家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事音書漫寂寥。
題解
這首七言律詩(shī)是杜甫于大歷元年(766)冬寓居夔州西閣時(shí)所作,是詩(shī)人感時(shí)、傷亂、憶舊、思鄉(xiāng)心情的真實(shí)寫照。當(dāng)時(shí),蜀中發(fā)生了崔旰、郭英乂、楊子琳等軍閥的連年混戰(zhàn),吐蕃也不斷侵襲蜀地,加之杜甫好友鄭虔、蘇源明、李白、嚴(yán)武、高適等人相繼亡故,所以杜甫深感寂寞悲哀。詩(shī)人流寓于荒僻的山城,面對(duì)峽江壯麗的夜景,聽(tīng)到悲壯的鼓角聲,感慨萬(wàn)千。他由眼前的情景想到國(guó)家的戰(zhàn)亂,由歷史人物想到自己的境遇,力圖在內(nèi)心超越令人悲傷的現(xiàn)實(shí)。詩(shī)中雖有悲涼哀傷之情,卻也有壯情和超然之意。“閣夜”,即西閣之夜。
句解
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
時(shí)令到了寒冬,天就越來(lái)越短;我浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。首聯(lián)用流水對(duì)起題,點(diǎn)明時(shí)間、環(huán)境。“歲暮”,指冬季。“陰陽(yáng)”,指日月。短景,冬天日短夜長(zhǎng),所以說(shuō)“短景”,而此處深意是說(shuō)光陰苦短。“催”這一動(dòng)詞,逼真地寫出衰年歲暮,久客不歸,使人覺(jué)得光陰荏苒,歲月相催。“天涯”,這里指夔州,又有淪落天涯之意。“霽”。霜雪停止、消散。“寒宵”寒冬之夜。當(dāng)此霜雪方歇的寒冬夜晚,天涯淪落的詩(shī)人對(duì)此凄涼寒愴之景,不由感慨萬(wàn)千。這一聯(lián)寫實(shí)景,而寓深情,為全詩(shī)奠定了一種沉痛的筆調(diào)。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dufu/399635.htm