原文:
晏殊
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。
昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨(dú)上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長(zhǎng)水闊知何處?
字詞解釋?zhuān)?/strong>
⑴蝶戀花:又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。唐教坊曲,后用為詞牌。《樂(lè)章集》《張子野詞》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。趙令畤有《商調(diào)蝶戀花》,聯(lián)章作《鼓子詞》,詠《會(huì)真記》事。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。
⑵檻(jiàn):古建筑常于軒齋四面房基之上圍以木欄,上承屋角,下臨階砌,謂之檻。至于樓臺(tái)水榭,亦多是檻欄修建之所。
⑶羅幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。
⑷不諳(ān):不了解,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)。諳:熟悉,精通。離恨:一作“離別”。
⑸朱戶:猶言朱門(mén),指大戶人家。
⑹凋:衰落。碧樹(shù):綠樹(shù)。
⑺彩箋:彩色的信箋。尺素:書(shū)信的代稱。古人寫(xiě)信用素絹,通常長(zhǎng)約一尺,故稱尺素,語(yǔ)出《古詩(shī)十九首》“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚(yú)。呼兒烹鯉魚(yú),中有尺素書(shū)”。兼:一作“無(wú)”。
翻譯:
清晨欄桿外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的露珠。羅幕之間透露著縷縷輕寒,一雙燕子飛去。明月不明白離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉還穿入朱戶。
昨天夜里西風(fēng)慘烈,凋零了綠樹(shù)。我獨(dú)自登上高樓,望盡那消失在天涯的道路。想給我的心上人寄一封信。但是高山連綿,碧水無(wú)盡,又不知道我的心上人在何處。
閱讀答案:
試題:
(1)“檻菊愁煙蘭泣露”一句中用了哪種修辭手法?渲染了什么樣的氛圍?(2分)
(2)“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù)”一句“景中含情”歷來(lái)為人稱道,請(qǐng)簡(jiǎn)要賞析。(4分)
(3)詞中刻畫(huà)了一位什么樣的主人公形象? 請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。(4分)
答案:
(1)(2分)①擬人;(1分)②清冷(哀愁)。(1分)
(2)(4分) ① 碧樹(shù)因一夜西風(fēng)而盡凋,景色蕭索;(1分)②暗示主人公昨夜通宵不寐臥聽(tīng)西風(fēng)落葉的愁苦心境;(1分)蕭索之景含有強(qiáng)烈的孤獨(dú)之情。(2分)
(3)(4分)主人公因離別之苦而一夜未眠,次日所見(jiàn)庭院之景更感孤獨(dú)凄清;(1分)登高望遠(yuǎn)不見(jiàn)所思,滿腹離愁更無(wú)處可寄。(1分)刻畫(huà)了一位滿腹離愁、孤獨(dú)(悵惘)的女主人公形象。(2分)
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dielianhua/553294.htm