《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》以樓頭女和陌上行人為對(duì)象,勾勒出他們的生存狀態(tài),揭示出他們都將老于塵囂之中的命運(yùn)。下面小編給大家?guī)?lái)《蝶戀花·百尺朱樓臨大道》賞析。希望能夠幫到大家。
蝶戀花·百尺朱樓臨大道
朝代:清代
作者:王國(guó)維
原文:
百尺朱樓臨大道。樓外輕雷,不間昏和曉。獨(dú)倚闌干人窈窕。閑中數(shù)盡行人小。
一霎車塵生樹杪。陌上樓頭,都向塵中老。薄晚西風(fēng)吹雨到。明朝又是傷流潦。
譯文
那百尺高的紅樓,正臨著寬闊的大路。不管黃昏還是清晨,樓外總傳來(lái)輕雷似的車聲。窈窕的佳人啊,孤獨(dú)地憑倚著樓畔的闌干,無(wú)聊中把路上的行人一個(gè)個(gè)細(xì)數(shù)。
霎時(shí)間車子駛過,卷起飛塵,撲向樹梢。唉,路上的行人和樓中的女子,都在這紅塵中不知不覺地老去了。傍晚時(shí)候,西風(fēng)吹來(lái)了冷雨。到了明朝,當(dāng)更為路上積滿潦水而憂傷。
注釋
①朱樓:華麗的紅色樓房。
②輕雷,喻車聲。司馬相如《長(zhǎng)門賦》:“雷殷殷而響起兮,聲像君之車音。”
③不間:不間斷的。
④窈窕:形容女子的美好。
⑤一霎:一陣。樹杪:樹梢。
⑥陌上:指游子。樓頭:指思婦。
⑦薄晚:臨近傍晚。
⑧流潦:指雨后路上流水或溝中積水。
鑒賞
這是王國(guó)維最有名的一首詞,其隱喻多義的文學(xué)意象、自然流露的哲理思致和悲天憫人的意識(shí)形態(tài),在《人間詞》中最具代表性。
判斷一首詞有無(wú)言外之意,要看作者的身世經(jīng)歷和思想狀態(tài),還要看他所處的時(shí)代大環(huán)境,更要看作品本身的口吻和姿態(tài)。為什么說(shuō)這首詞不是一首傳統(tǒng)性質(zhì)的思婦之作,而是包含了哲理與意識(shí)形態(tài)之隱喻的作品?因?yàn)椋?dāng)我們讀到“陌上樓頭,都向塵中老”這一句的時(shí)候,會(huì)強(qiáng)烈感覺到: 那“陌上樓頭”之遼闊廣泛,那“塵中”的痛苦,“老”的悲哀,都已超越了思婦的狹窄范圍;那種悲天憫人的感情和對(duì)世界透徹的了解,已不屬于作品中的思婦而屬于作者本人了。當(dāng)有了這種感受,再品味整首詞就會(huì)發(fā)現(xiàn),這首詞幾乎每一句都包含隱喻之義。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dielianhua/317402.htm