柳永
佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。
擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
注釋:
⑴佇(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
?、仆麡O:極目遠望。
?、趋鲼?ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠無邊的天際升起。
?、葻煿猓猴h忽繚繞的云靄霧氣。
⑸會:理解。闌:同“欄”。
?、蕯M把:打算。疏狂:狂放不羈。
⑺對酒當歌:語出曹操《短歌行》 “ 對酒當歌,人生幾何”。當:與"對"意同。
⑻強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。
?、鸵聨u寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。
?、蜗茫褐档?。
翻譯:
我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的.草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。
打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
更多《蝶戀花》文章推薦閱讀★★★★★:
【《蝶戀花》柳永】相關文章:
1.柳永蝶戀花
2.柳永《蝶戀花》
3.蝶戀花 柳永
4.柳永 蝶戀花
5.柳永的蝶戀花
6.柳永的《蝶戀花》
7.蝶戀花柳永鑒賞
8.蝶戀花柳永的讀音
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dielianhua/2118691.htm