《蝶戀花》這首詞以生動的形象、清淺的語言,含蓄委婉、深沉細膩地表現了閨中思婦復雜的內心感受,是閨怨詞中傳誦千古的名作。分享了歐陽修蝶戀花原文翻譯,歡迎閱讀!
蝶戀花·庭院深深深幾許
宋代:歐陽修
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍游冶處,樓高不見章臺路。
雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去。
譯文
庭院深深,不知有多深?楊柳依依,飛揚起片片煙霧,一重重簾幕不知有多少層。豪華的車馬停在貴族公子尋歡作樂的地方,她登樓向遠處望去,卻看不見那通向章臺的大路。
春已至暮,三月的雨伴隨著狂風大作,再是重門將黃昏景色掩閉,也無法留住春意。淚眼汪汪問落花可知道我的心意,落花默默不語,紛亂的,零零落落一點一點飛到秋千外。
鑒賞
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁、六一居士,廬陵(今江西省吉安市永豐縣)人,四歲時父親去世,家境中落,母親用蘆稈畫地教他識字。北宋政治家、文學家,以“廬陵歐陽修”自居。歷官翰林學士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱歐陽文忠公。累贈太師、楚國公。歐陽修是在宋代文學史上最早開創一代文風的文壇領袖,在變革文風的同時,也對詩風詞風進行了革新。
蝶戀花,詞牌名,出自唐教坊曲,又名“鵲踏枝”“鳳棲梧”。本采用于梁簡文帝“翻階蛺蝶戀花情”為名。分上下兩闋,共六十個字。
在宋代詞史上,歐陽修是主動向民歌學習的第一人,由此也造就了其詞清新明暢的藝術風格。此詞描寫閨中少婦的傷春之情,詞風深穩妙雅,含蓄蘊藉,婉曲幽深,耐人尋味。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/dielianhua/204474.htm