陶弘景
山水之美,古來共談。岑嶺入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。
《報答中書書》被選入人教版八年級語文上冊27課《隨筆兩篇》、魯教版七年級語文下冊26課《報答中書書》)本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》〔中華書局1958年版〕卷四十六。 謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(此刻河南太康)人。曾任中樞鴻臚(掌管朝廷機要文件)。陶弘景(456-536),字通明,號華陽隱居,丹陽秣陵(現江蘇南京)人。有《陶隱居集》。
翻譯
譯文一:
山水景致的瑰麗,自古以來就是文人雅士配合瀏覽驚嘆的。巍峨的山峰聳入云端,清白的溪流清亮見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青翠的林木,翠綠的竹叢,四序常存。朝晨的薄霧將要消逝的時辰,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴啼聲;落日將近落山的時辰,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里其實是人世的瑤池啊。 自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人可以或許瀏覽這種秀麗的景致了。
譯文二:
山、水瑰麗的景致,自古以來人們都在評論。山,高聳入云;水,清亮見底。兩岸石壁豎立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四序都有。清晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;落日西下,潛游在水中的魚兒歡暢地跳出水面,這其實是人世瑤池。但從謝靈運后,就沒有人能瀏覽到這般瑰麗的景致中了。
譯文三:
江山的壯美,自古以來是人們配合談賞的。這里的岑嶺插入云霄,河道澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽光下各類色澤交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四序常青翠翠。天天清晨,薄霧將要消逝,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當黃昏,落日將落,可見到潛游在水中的魚兒競相跳躍。這里其實是人世的瑤池啊!自從謝靈運之后,還沒有人能置身這佳美的山川之中。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/daxiezhongshushu/321381.htm