答謝中書(shū)書(shū)句子翻譯是怎樣的呢?《答謝中書(shū)書(shū)》是陶弘景先生寫(xiě)給朋友的一封書(shū)信。只有了解答謝中書(shū)書(shū)句子意思,我們才能體會(huì)到文章中的意境美。歡迎閱讀小編整理的答謝中書(shū)書(shū)句子翻譯,希望能夠幫到大家。
山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都,自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能與其奇者。(夕日 一作:陽(yáng))
譯文一:
山川景色的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼伏的鳴叫聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也沒(méi)有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
譯文二:
山、水美麗的景色,自古以來(lái)人們都在談?wù)摗I剑呗柸朐?水,清澈見(jiàn)底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹(shù)翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時(shí),靈猿麗鳥(niǎo)啼鳴;夕陽(yáng)西下,潛游在水中的魚(yú)兒歡快地跳出水面,這實(shí)在是人間仙境。但從謝靈運(yùn)后,就沒(méi)有人能欣賞到這般美麗的景色中了。
譯文三:
山河的壯美,自古以來(lái)是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見(jiàn)底,兩岸的懸崖峭壁,在陽(yáng)光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽(tīng)到猿猴長(zhǎng)嘯,鳥(niǎo)雀亂鳴;每當(dāng)傍晚,夕陽(yáng)將落,可見(jiàn)到潛游在水中的魚(yú)兒競(jìng)相跳躍。這里實(shí)在是人間的仙境啊!自從謝靈運(yùn)之后,還沒(méi)有人能置身這佳美的山水之中。
作者簡(jiǎn)介
陶弘景(456年~536年),字通明,號(hào)華陽(yáng)居士,丹陽(yáng)秣陵(現(xiàn)江蘇南京)人。
生于江東名門(mén)。祖陶隆,于南朝宋時(shí)侍從孝武帝征戰(zhàn)有功,封晉安侯。父陶貞寶,深解藥術(shù),博涉子史,官至江夏孝昌相。有《陶隱居集》,中國(guó)南朝齊、梁時(shí)期的道教思想家、醫(yī)藥家、煉丹家、文學(xué)家,幫助修訂《本草集注》。卒謚貞白先生。南朝南齊南梁時(shí)期的道教茅山派代表人物之一。因看透了混濁的人世,“雖在朱門(mén),閉影不交外物,唯以批閱為務(wù)。”(《南史》)后隱居句曲山,可是“國(guó)家每有吉兇征討大事,無(wú)不前以咨詢,月中常有數(shù)信,時(shí)人謂為‘山中宰相’”。
文學(xué)方面
陶弘景一生著書(shū)很多,約二百二十三篇。其中關(guān)于醫(yī)藥學(xué)的有《本草經(jīng)集注》七卷,《補(bǔ)闕肘後百一方》三卷,《夢(mèng)書(shū)》一卷,《效驗(yàn)施用藥方》五卷,《服食草木雜藥法》一卷,《斷谷秘方》一卷,《消除三尺要法》一卷,《服氣導(dǎo)引》一卷,《養(yǎng)性延命錄》二卷,《人間卻災(zāi)患法》一卷,《集藥訣》一卷等。其中絕大多數(shù)均已散失 。《答謝中書(shū)書(shū)》
化學(xué)方面
陶弘景對(duì)化學(xué)的貢獻(xiàn)之一是記載了硝酸鉀的火焰分析法:“先時(shí)有人得一種物﹐其色理與樸硝大同小異﹐朏朏如握雪不冰。強(qiáng)燒之﹐紫青煙起﹐仍成灰﹐不停沸﹐如樸硝﹐云是真消石也。”所謂“紫青煙起”是鉀鹽所特有的性質(zhì)。陶弘景這一記載﹐是世界化學(xué)史上鉀鹽鑒定的最早記錄。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/daxiezhongshushu/259277.htm