《春夜喜雨》是唐詩名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住時(shí)所作。此詩運(yùn)用擬人手法,以極大的喜悅之情細(xì)致地描繪了春雨的特點(diǎn)和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時(shí)、滋潤(rùn)萬物的春雨。詩中對(duì)春雨的描寫,體物精微,細(xì)膩生動(dòng),繪聲繪形。全詩意境淡雅,意蘊(yùn)清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風(fēng)韻的詠雨詩。這首詩寫的是“雨”,詩人敏銳的抓住這場(chǎng)雨的特征,從各個(gè)方面進(jìn)行描摹。第一句寫了下雨的季節(jié),直接贊美了這場(chǎng)及時(shí)雨。仿佛知曉人們的心思,在最需要的時(shí)候悄然來臨。后面三句集中寫“夜雨”。野外一片漆黑,只有一點(diǎn)漁火若隱若現(xiàn)。詩人于是興奮地猜測(cè):等到天明,錦官城里應(yīng)該是一片萬紫千紅吧。詩中沒有一個(gè)“喜”字,但處處都體現(xiàn)著詩人的喜悅之情。
《春夜喜雨》
杜甫
好雨知時(shí)節(jié), 當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜, 潤(rùn)物細(xì)無聲。
野徑云俱黑, 江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處, 花重錦官城。
好雨知道下雨的節(jié)氣,正是在植物萌發(fā)生長(zhǎng)的時(shí)侯,它隨著春風(fēng)在夜里悄悄地落下,悄然無聲地滋潤(rùn)著大地萬物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的燈火格外明亮。天亮后,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個(gè)錦官城變成了繁花盛開的世界。
詞語解釋:
乃:就。
發(fā)生:催發(fā)植物生長(zhǎng)。
潛:暗暗地,悄悄地。
潤(rùn)物:使萬物受到雨水的滋養(yǎng)。
野徑 :鄉(xiāng)間小路。
花重:花因沾著雨水,顯得飽滿沉重的樣子。
好雨:指春雨。
俱:全,都。
紅濕處:花沾上雨水變得沉重。紅,花。
錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國(guó)蜀漢管理織錦之官駐此,故名。后人又用作成都的別稱。
江船:江面上的漁船。
獨(dú):獨(dú)自,只有。
曉:早晨。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/chunyexiyu/293853.htm