后赤壁賦(蘇軾) ◇原文 是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予,過黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見明月。顧而樂之,行歌相答①。已而嘆曰:“有客無酒,有酒無肴,月白風(fēng)清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚,巨口細鱗,狀如松江之鱸,顧安所得酒乎②?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之需。”
于是攜酒與魚,復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺,山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識矣!予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮,蓋二客不能從焉③。劃然長嘯,草木震動,山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌④。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉⑤。時夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來,翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也⑥。
須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣蹁躚,過臨皋之下⑦。揖予而言曰:“赤壁之游樂乎?”問其姓名,俯而不答。“鳴呼噫嘻!我知之矣!疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也耶⑧?”道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。
◇注釋 ①行歌相答:邊走邊吟詩相唱和。
②松江之鱸:松江縣(今屬上海市)以產(chǎn)四鰓鱸著名。顧:可是。
③攝衣:撩起衣服。履巉(chán)巖:走上險峻的山崖。披蒙茸:分開叢生的野草。踞虎豹:踞坐在狀如虎豹的大石上。攀棲鶻(hú)之危巢:攀登鶻鳥巢居的崖壁。鶻,一稱“隼”,猛禽類。危:高。馮(píng)夷:神話傳說的水神名,即河伯。幽宮:深宮,此指水府。
④劃然:象聲詞。長嘯:撮口發(fā)出清越而悠長的聲音。
⑤“聽其所止”句:任憑它(舟)隨便漂流,停在哪里就歇在哪里。
⑥玄裳縞衣:黑裙白衣。丹頂鶴(俗稱仙鶴)身上純白,羽尾黑色,故云。
⑦羽衣:《漢書·郊祀志上》:“使衣羽衣,夜立白茅上。”顏師古注:“羽衣,以鳥羽為衣,取其神仙飛翔之意也。”按:五利將軍欒大為漢武帝時方士,故后世稱道士為羽士,道服為羽衣。蹁躚(piān_xiān):狀如舞蹈之旋行貌。
⑧疇昔:從前,過去。這里指昨天。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/chibifu/175308.htm