[摘要]在電影中的語言是傳達信息最主要最準確的工具。對話和獨自用以反映主要情節、表達主題思想,這一模式源于戲劇。與戲劇一樣,電影也是一門語言使用和言語表達的藝術。語言本身的發展也必然會對電影尤其是其中的臺詞產生影響。本文將通過對影片(以好萊塢影片特別是奧斯卡獲獎影片為主)中臺詞的分析來揭示美式英語發展的脈絡,并通過觀察民族文化融合所帶來的電影臺詞的變化來試圖分析美式英語在當代和未來的發展趨勢。
一、歐洲文學經典對早期有聲電影臺詞的影響
(一)歐洲文學經典的直接借用。
古代歐洲文學包括古希臘文學和羅馬文學。希臘文學的發展大致可分為三個階段:從氏族向奴隸社會過渡階段,這時產生了神話和史詩;古典時期,產生了喜劇、悲劇、散文和文藝理論;希臘化時期,主要成就是新喜劇。羅馬文學繼往開來,成為希臘和后世歐洲文學的中介。
中古時期,史詩和騎士文學日益興盛并達到了頂峰。12世紀后出現了以“韻文故事”為代表的城市文學。文藝復興駕著“人文主義”的快馬沖破了神學禁錮,抒情詩日漸盛行,長篇小說亦初現端倪。英國文學在這一時期博采眾國所長,成為集大成者,戲劇藝術更是達到了頂峰。此后,小說這一體裁日漸大行于道,并逐漸在文學中占據主導地位。電影的產生是對以前文學的高度利用和綜合,因此早期電影的臺詞即是對經典直接借用。
(二)其對早期有聲電影臺詞的影響。
現代意義的電影主要是指有聲片,而有聲片的最初形式便是還未從戲劇中脫胎換骨的歌舞片,電影屏幕只不過被看成是另一種形式的戲劇舞臺。隨著小說的興盛和人們生活節奏的加快,電影開始從小說中汲取營養,其臺詞更是直接從小說對白中演化而來。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/taici/498590.htm