外國文學有著重要的研究價值,而相關的論文又應該怎么進行呢?外國文學主題畢業論文是小編為大家整理的,在這里跟大家分享一下。
提要:
文本理論在當代西方文論中具有重要影響。其代表人物克里斯特瓦借鑒本維尼斯特的話語理論和巴赫金的對話主義,提出“文本就是生產性”,這既是對結構主義文論的顛覆,也是對“文學性”問題的一種新的思考,推動了文學理論從結構主義向后結構主義乃至解構主義的轉變。
關鍵詞:
話語 對話 文學性 互文本性
作為在結構主義和后結構主義文論的影響下所產生的重要理論,文本理論影響甚巨,而論及文本理論時,自然會想到羅蘭巴特、德里達等理論家。但是,當我們跟隨這些理論家在“從作品到文本”的轉換中盡情地享受文本所帶來的快樂的時候,我們不能忘記理解文本理論不可或缺的關鍵人物--朱利婭克里斯特瓦。作為一位豐產的理論家,克里斯特瓦關注的領域甚廣,從符號學到文學理論,從女性主義理論到精神分析學說,均有不同程度的理論貢獻。而就文學理論而言,她借鑒新興的話語研究和符號學研究,為二十世紀文論“引入了新的景觀”,在推動文學理論從結構主義向后結構主義乃至解構主義的轉變時起到了重要作用。本文即是對其“文本”理論的理論淵源、生成語境及基本內涵和存在的問題的分析和解讀。
一、從語言到話語
有學者將克里斯特瓦同其前人理論的差別歸結為三點:
1.致力于嚴格而復雜的學科間性的研究;2.將“文本”視為一個深受其他文本影響的動態過程,這些文本從前被認為是在文學作品邊界之外的;3.理論的自覺性,即,承認批評話語研究對象的意蘊。
很明顯,這里所謂的“前人”主要是指結構主義者。進入20世紀之后,文學學科的獨立性、科學性成為文學研究的理論訴求。自文學理論的“語言學轉向”之后,力圖借鑒語言學并使之成為文學科學的理論研究模式是俄國形式主義、布拉格學派以及結構主義等流派自覺的理論實踐。雅各布森的"文學性"理論,以語言學為理論基礎,以語言的詩性功能為旨歸,這一問題域奠定了其后文學研究的理論基礎和研究方法,并形成了一種新的研究范式。在結構主義文論這里,索緒爾的結構語言學構成了它的理論前提和研究模式。比如,索緒爾所提出的“語言/言語”模式就構成了一種解釋框架,具體的文學作品位于“言語”層面,而文學理論則應處在“語言”層面,它研究的是文學的“語法規則”。結構主義文論家托多洛夫就明確指出,結構主義詩學的目標“不再是描述特定的文本,凸現特定文本的意義,而是要建立這一特定文本所產生的一般規則……因此這一科學不再關注現實的文學,而是可能的文學。換言之,它所關注的是構成文學現象的抽象特質:文學性。”也就是說,結構主義詩學的研究對象不是具體的文學作品,而是“文學”這一特殊話語的基本特性和抽象規則,而任何一部文學作品,都是具有普遍意義的抽象結構的一種具體體現。因此,在結構主義文論中,主體、歷史都已被剔除得干干凈凈,也就不可能有什么意蘊存在,結構主義敘述學就是它的直接體現。這種研究固然使文學研究更為深入和細化,更具有科學性和專業性,但同時卻也使結構主義的文學研究日益封閉、狹隘,除了孤零零的結構,什么都不指涉。而這在羅蘭巴特、德里達等后結構主義者看來是不可接受的。但是問題在于,他們又接受了索緒爾提出的"能指"和"所指"之間關系的任意性原則。這一原則賦予語言系統以獨立性和自足性,使語言從復雜的歷史、文化關聯中剝離出來,成為一個獨立自主的分析對象和系統。所以,如何才能超越結構主義那種思維模式和框架而又不損害到語言的獨立性和自主性呢?來自東歐的克里斯特瓦生逢其時。
本維尼斯特的話語理論認為,索緒爾所說的“語言/言語”中的“語言”,其自身并不存在,它只是規則系統和交流手段,而話語才是語言的具體運用,才是活生生的、真實的語言。因此,語言學應該研究的是具有生命力的話語,而不是抽象而又僵化的“語言”。顯然,這就不再承認索緒爾的“語言/言語”的區分,而是提出了“語言/話語”這樣一種新的區分,或者也可以說,這種研究實際上注重的不再是對語言的類型和層次的區分,不再關心規則和秩序的建立,而注重的是將研究深入到話語之內。話語不僅可以表示一種語言行為,也可以表示語言的結果,既包括語言的生產行為,也包括語言的策略、方式,以及語境等諸多要素,根據這種理解,語言不再是一個簡單的符號結構體系,而是被言說著的陳述主體以及各種意義所纏繞,“正是在語言之中并且通過語言,人類才將自我建構成為主體(subject),因為在存在(being)的現實中,只有語言才能確立‘自我’(ego)的概念”,因之,語言是主體隱匿之所在,有關語言的見解只有基于真實的、言說著的話語才有意義。
如果說本維尼斯特從語言學的角度為超越結構主義思維模式提供了思想資源的話,那么,巴赫金的超語言學和對話理論則適應了文論創新的需要。超語言學一方面針對的是俄國形式主義文論,另一方面針對的也是索緒爾的結構語言學,它不是“在語言體系中研究語言,也不是在脫離開對話交際的‘篇章’中研究語言;它恰恰是在這種對話交際之中,亦即在語言的真實生命之中來研究語言?!闭Z言不是一個僵死的事物,而是處于總在變化、運動著的對話交際的語境,是有生命力的語言,“我們所說的語言,不是抽象的語法范疇構成的體系,而是有思想內容的語言,是作為世界觀的語言,甚至是作為具體意見的語言;它在一切思想領域里能保證達到起碼的相互了解?!边@就是話語,是活生生的應用中的語言。巴赫金強調話語具有內在的對話性,“話語在同一語言范圍內與他人表述之間(這里是話語本來就有的對話性),在同一民族語范圍內與其他‘社會語言’之間,最后在同一文化、同一社會思想觀念范圍內與其他民族語言之間,都有著對話性。”超語言學強調話語的對話性,既批判了索緒爾的結構語言學,又提出了一種對話主義。從這一角度來看就不難理解巴赫金為何會提出復調小說的理論。
無論是本威尼斯特的語言學理論,還是巴赫金的“超語言學”,都強調話語的對話性。顯然,這種理解是對語言問題的一種新的理解。而“文學毫無疑問是一個享有特權的領域,語言在其中被運作,被凈化,被改造”,換言之,文學已經成為話語運作的特殊方式和場所,而文本理論的提出正是這一思想自然地延伸。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiyongwen/2445303.htm