糊涂一世
【俄】阿納托利·特魯什金
一個星期天。我岳父岳母來了,我們吃過午飯后就坐在一起聊天,像其他人一樣,談?wù)撝鐣系呢毨А⒎缸铩⒈I竊、政府不作為等等問題,我們都認為,生活中的丑惡比比皆是。
我說:“我們的生活之所以有這么多丑惡的東西,就是因為我們不敢站出來大聲地說真話,只是在角落里小聲地嘀咕。要是我們每個人都敢實話實說,生活就不會像現(xiàn)在這個樣子了。”
突然,門鈴響了。我打開門一看,門外站著一個像是從非洲來的黑人,西裝革履;后面還跟著6個人,中間也有俄國人,其中一個手里還拿著攝像機。
那個黑人走上前來嘰里咕嚕地朝我說了一堆話,我一句也沒聽懂。這時鉆出一個翻譯來:“這是糊涂國國王糊涂二世。他說祝您家里永遠陽光燦爛,財源滾滾,好運連連。”
我小時候地理學(xué)得不好,不知道非洲還有一個什么糊涂國,但聽他說了那些好聽的祝福,就趕緊道謝,然后又問他們有什么事。翻譯回答說:“國王想拜訪一下普通的俄羅斯家庭,看一下俄羅斯的普通家庭在沒有準備的情況下,是什么樣子。”翻譯說完,又遞上了一份國王的禮物——一個小首飾盒。
我當然不是因為這件小禮物,而完全是出于禮貌才沒有把他們拒之門外。我說:“那快請進吧。歡迎您的到來。”
國王的保鏢們立刻把我們家的墻角旮旯都巡視了一遍,我們家這幾口人傻乎乎地對著人家頻頻點頭。
最后大家終于落座了。國王左右環(huán)顧了一下,通過翻譯說:“您的家不太富裕啊。”
你看,他來之前我們正抱怨著呢。他這話說得多是時候啊。但我總不能讓我們的國家丟面子吧?于是我說:“怎么不富裕?對一個一口之家來說足夠了。”
本文來源:http://www.nvnqwx.com/shiti/578810.htm