引導語:詞類活用在古漢語中是很普遍的現象,名詞活用作狀語便是其中之一。一般地說,在古文中,一個名詞的后面緊跟著的是一個動詞,構成的不是主謂關系,就應該考慮那其中是否有名詞活用作狀語的情況了。
作狀語有下列七種規律:
規律一:名詞活用作狀語表示動作行為的狀態,翻譯的時候,需要在那個活用的名詞前加一像字。如檣櫓灰飛煙滅句中的灰與煙,一石頂壁起猶數十丈(徐宏祖《游黃山記》)句中的壁,贏糧而影從(賈誼《過秦論》)中的影,就屬于這種情況。值得注意的是,有許多成語,如土崩瓦解中的土與瓦、星羅棋布中的星與棋、蠶食鯨吞中的蠶與鯨、風起云涌中的風與云,也都屬于名詞活用作狀語表狀態的例子。僅以土崩瓦解為例,指出一個誤區。有人認為土崩與瓦解均為主謂關系,然后構成了聯合結構。錯了,因為在成語決不是說土與瓦怎么了,而是在比喻某事物像土崩塌瓦破碎一樣徹底崩潰了。
規律二;名詞活用作狀語表示動作行為所涉及的工具與方式,在翻譯時,要在活用的那個名詞前加上一個介詞用。例如有好事者船載以入(《黔之驢》)中的船,狼速去,不然將杖殺汝中的杖,市中游俠兒得佳者而籠養之(《促織》)中的籠,箕畚運于渤海之尾(《愚公移山》)中的箕畚等,就應該歸入狀語這一種用法。需要指出的是表工具方式的名詞狀語在翻譯時除了可以加介詞之外,還可以時靈活一些,如余自齊安適臨汝(《石鐘山記》)句中的舟行就應該譯為乘著小船再如事不目見耳聞而臆斷其有無(《石鐘山記》)中的目見耳聞也該譯為親眼親耳才是。
規律三:名詞活用作狀語表動作行為的頻率,這一類句中活用的名詞均為時間名詞。在翻譯時比較靈活,可加介詞每,也可將那名詞重疊后前邊加一,還可譯為一比等。比如時間名詞日與月活用的例子就有鄉鄰之生日蹙(《捕蛇者說》)中的日(譯為一天比一天),日與北騎相出沒于長淮間(《指南錄后序》)中日(譯為每天),日削月割(《六國論》)中的日月(譯為一天天、一月月),族庖月更刀(《庖丁解牛》)中的月(譯為每日)等。再如時間名詞歲的活用就有宮中尚促織之戲(《促織》)中的歲(譯為每年),良庖歲更刀中的歲(也譯為每年)等。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/wenyanwen/335277.htm