關(guān)于描寫思鄉(xiāng)的詩句有很多,本文收集了部分表達(dá)思鄉(xiāng)之情的詩句,整理后列表如下:

《芙蓉樓送辛漸》作者為唐朝文學(xué)家王昌齡。其古詩全文如下:
寒雨連江夜入?yún)牵矫魉涂统焦隆?/p>
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
【翻譯】
冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛陽,如果有親友向您打聽我的情況,就請轉(zhuǎn)告他們,我的心依然像玉壺里的冰一樣純潔,未受功名利祿等世情的玷污。
《聞官軍收河南河北》作者是唐代文學(xué)家杜甫。其全文詩句如下:
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳!
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
【翻譯】
在劍南外忽然聽到官軍已經(jīng)收復(fù)河南、河北一帶,高興得連淚水都沾濕了我衣裳,回頭看妻子兒女的憂愁都不知道去哪了,我隨意地用手卷起書本,高興得簡直要發(fā)狂。我忍不住在這陽光明媚的日子里縱情高歌,開懷暢飲,一路春光可以伴我回故鄉(xiāng)了。我準(zhǔn)備即刻從巴峽穿過巫峽,又直下襄陽回到洛陽。
《月夜憶舍弟》作者為唐朝文學(xué)家杜甫。其全文詩句如下:
戌鼓斷人行,秋邊一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長不達(dá),況乃未休兵。
【翻譯】
戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來往,邊塞的秋天里,一只孤雁在鳴叫。從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。有兄弟卻都分散了,沒有家無法探問生死。寄往洛陽城的家書常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒有停止。
《秋思》作者是唐代文學(xué)家張籍。其全文詩句如下:
洛陽城里見秋風(fēng),欲作家書意萬重。
復(fù)恐匆匆說不盡,行人臨發(fā)又開封。
【翻譯】
洛陽城中又刮起了秋風(fēng), 那涼絲絲的秋風(fēng)似乎在催我寫一封家書, 將萬重心意與親人溝通、向親人訴說。 心事永遠(yuǎn)說不盡, 無奈太匆匆,捎信人即將出發(fā), 我又拆開了合上的信封, 檢查有沒有說全自己的心事。
《出塞》作者為唐朝文學(xué)家王昌齡。其全文詩句如下:
秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
【翻譯】
秦漢以來,明月就是這樣照耀著邊塞,但是離家萬里的士卒卻沒能回還。如果有衛(wèi)青、李廣這樣的將軍立馬陣前,一定不會讓敵人的鐵蹄踏過陰山。
《渡漢江》作者為唐朝文學(xué)家宋之問。其全文詩句如下:
嶺外音書斷,經(jīng)冬復(fù)歷春。
近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人。
【翻譯】
我離開家鄉(xiāng)到了五嶺之外,經(jīng)過了一個冬天,又到了春天。因為交通不便,我和家人沒有聯(lián)系,已經(jīng)很長時間了。現(xiàn)在我渡過漢江趕回家鄉(xiāng)去,怎知離家越近,心情就越緊張。因為怕傷了美好愿望,以致遇到同鄉(xiāng),也不敢打聽家鄉(xiāng)情況。
《春望》作者是唐代文學(xué)家杜甫。其全文詩句如下:
國破山河在,城春草木深。
感時花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【翻譯】
國都已被攻破,只有山河尚存,長安城春天滿目凄涼,到處草木荒深。感傷時對花落淚,聽鳥鳴驚心。戰(zhàn)火長時不息,一封家書都極其珍貴。愁白了的頭發(fā)越搔越稀少,簡直連簪子也插不上了。
《酬樂天揚州初逢席上見贈》作者為唐朝文學(xué)家劉禹錫。其全文詩句如下:
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。
沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春。
今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神。
【翻譯】
在巴山楚水這些凄涼的地方,度過了二十三年淪落的光陰。懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景。沉船的旁邊正有千帆駛過,病樹的前頭卻是萬木爭春。今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一懷美酒振奮精神。
《卜算子·我住長江頭》作者為宋代文學(xué)家李之儀。其全文詩句如下:
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只愿君心似我心,定不負(fù)相思意。
【翻譯】
我居住在長江上游,你居住在長江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。長江之水,悠悠東流,不知道什么時候才能停止,自己的相思離別之恨也不知道什么時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會辜負(fù)這互相思念的心意。
《回鄉(xiāng)偶書》作者是唐代文學(xué)家賀知章。其全文詩句如下:
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
【翻譯】
我在年少時離開家鄉(xiāng),到了遲暮之年才回來。我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻越來越少。兒童們看見我,沒有一個認(rèn)識的。他們笑著詢問:這客人是從哪里來的呀!
《回鄉(xiāng)偶書其二》作者是唐代文學(xué)家賀知章。其全文詩句如下:
離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半銷磨。
唯有門前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時波。
【翻譯】
離別家鄉(xiāng)已很長時間了,回家后才知道家鄉(xiāng)的人事發(fā)生了很大的變化。只有門前鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下,依然像往日那樣漾著清波。
《漁家傲·秋思》作者是宋代文學(xué)家范仲淹。其全文詩句如下:
塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計,羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
【翻譯】
邊境上秋天一來風(fēng)景全異,向衡陽飛去的雁群毫無留戀的情意。從四面八方傳來邊地特有的聲音隨著號角響起。重重疊疊的山峰里,長煙直上落日斜照孤城緊閉。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/954914.htm