興廢由人事,山川空地形。這兩句大意是:國家的盛衰興亡取決于人事,山川地勢的險(xiǎn)要是不足憑恃的。
出自劉禹錫《金陵懷古》
潮滿冶城渚,日斜征虜亭。
蔡洲新草綠,幕府舊煙青。
興廢由人事,山川空地形。
后庭花一曲,幽怨不堪聽。
注釋:
冶(yè)城:東吳著名的制造兵器之地。
征虜亭:亭名,在金陵。
蔡洲:江中洲名。
幕府:山名
譯文
春潮淹沒了冶城旁的小洲,黃昏的太陽斜照著征虜亭。
蔡洲上長滿了嫩綠的新草,幕府山上的煙云繚繞依舊。
國家的興旺衰敗事在人為,山川本身只是大地的形狀。
與一曲《玉樹后庭花》啊,哀怨凄惻,實(shí)在不堪欣賞。
賞析:
公元826年(寶歷二年)冬,劉禹錫由和州返回洛陽,途經(jīng)金陵。從詩中的寫景看來,這詩可能寫于次年初春。
“潮滿冶城渚,日斜征虜亭。”首聯(lián)寫的是晨景和晚景。詩人為尋訪東吳當(dāng)年冶鑄之地——冶城的遺跡來到江邊,正逢早潮上漲,水天空闊,滿川風(fēng)濤。冶城這一以冶制吳刀、吳鉤著名的古跡在何處,詩人徘徊尋覓,卻四顧茫然。只有那江濤的拍岸聲和江邊一片荒涼的景象。它仿佛告訴人們:冶城和吳國的雄圖霸業(yè)一樣,早已在時(shí)間的長河中消逝得無影無蹤了。傍晚時(shí)分,征虜亭寂寞地矗立在斜暉之中,伴隨著它的不過是投在地上的長長的黑影而已,那東晉王謝貴族之家曾在這里餞行送別的熱鬧排場,也早已銷聲匿跡。盡管亭子與夕陽依舊,但人事卻已全非。詩在開頭兩句巧妙地把盛衰對比從景語中道出,使詩歌一落筆就緊扣題意,自然流露出吊古傷今之情。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/606035.htm