《木蘭》是中國(guó)南北朝時(shí)期北方的一首長(zhǎng)篇敘事民歌,也是一篇樂府詩。以下是小編分享的木蘭詩詞語翻譯,一起來閱讀吧!
1、木蘭詩詞語翻譯
(1)唧唧(jījī):紡織機(jī)的聲音。
(2)當(dāng)戶(dānghù):對(duì)著門。
(3)機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。機(jī):指織布機(jī)。杼:織布梭(suō)子。
(4)惟:只。
(5)何:什么。
(6)憶:思念,惦記。
(7)軍帖(tiě):征兵的文書。
(8)可汗(kèhán):古代西北地區(qū)民族對(duì)君主的稱呼。
(9)軍書十二卷:征兵的名冊(cè)很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉(zhuǎn)”、“十二年”,用法與此相同。
(10)爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
(11)愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
(12)韉(jiān):馬鞍下的墊子。
(13)轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
(14)辭:離開,辭行。
(15)濺濺(jiānjiān):水流激射的聲音。
(16)旦:早晨。
(17)但聞:只聽見。
(18)胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。
(19)啾啾(jiūjiū):馬叫的聲音。
(20)天子:即前面所說的“可汗”。
(21)萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場(chǎng)。戎機(jī):指戰(zhàn)爭(zhēng)。
(22)關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。度,越過。
(23)朔(shuò)氣傳金柝(tuò):北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。
(24)寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
(25)明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿。
(26)策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉(zhuǎn),勛級(jí)每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn),十二轉(zhuǎn)為最高的勛級(jí)。十二轉(zhuǎn):不是確數(shù),形容功勞極高。
(27)賞賜百千強(qiáng)(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。百千:形容數(shù)量多。強(qiáng),有余。
(28)問所欲:?jiǎn)枺咎m)想要什么。
(29)不用:不愿意做。
(30)尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國(guó)家政事的機(jī)關(guān)。
(31)愿馳千里足:希望騎上千里馬。
(32)郭:外城。
(33)扶將:扶持。將:助詞,不譯。
(34)姊(zǐ):姐姐。
(35)理:梳理。
(36)紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
(37)霍霍(huòhuò):模擬磨刀的聲音。
(38)著(zhuó):通假字通“著”,穿。
(39)云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。
(40)帖(tiē)花黃:帖,通假字,通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
(41)雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據(jù)說,提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
(42)雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?
(43)火:通“伙”。古時(shí)一起打仗的人用同一個(gè)鍋吃飯,后意譯為同行的人。
(44)行:讀háng。
(45)傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/shi/427253.htm