山坡羊:中呂宮的一個(gè)常用曲調(diào)。下面給大家搜集整理了元曲《中呂·山坡羊·嘆世》賞析,希望對(duì)大家有所幫助!

《中呂·山坡羊·嘆世》
淵明圖醉,
陳摶貪睡,
此時(shí)人不解當(dāng)時(shí)意。
志相違,
事難隨,
不由他醉了齁齁睡。
今日世途非向日:
賢,誰(shuí)問(wèn)你;
愚,誰(shuí)問(wèn)你!
晨雞初叫,
昏鴉爭(zhēng)噪,
那個(gè)不去紅塵鬧。
路遙遙,
水迢迢,
功名盡在長(zhǎng)安道,
今日少年明日老。
山,依舊好;
人,憔悴了!
江山如畫(huà),
茅檐低凹。
妻蠶女織兒耕稼。
務(wù)桑麻,
捕魚(yú)是,
漁樵見(jiàn)了無(wú)別話,
三國(guó)鼎分牛繼馬。
興,也任他;
亡也任他。
元曲《中呂·山坡羊·嘆世》賞析
這是陳草庵寫(xiě)的調(diào)寄[中呂]山坡羊的二十六首小令中的第二十二首。 該曲起筆就用兩個(gè)精工的對(duì)偶句,畫(huà)出兩個(gè)著名的歷史人物的醉睡圖:一個(gè)是貪圖酗酗大醉的陶潛,一個(gè)是貪圖昏昏大睡的陳摶。“圖醉”和“貪睡”,互文見(jiàn)義,極力渲染出他們醉了即睡、睡醒又醉的狂態(tài)。他們這種放浪形骸的狂態(tài),是無(wú)法為元代那些追名逐利之徒所理解的。“此時(shí)人”,指作者所處的元代社會(huì)中那些為名利而角逐的人;“當(dāng)時(shí)意”,指陶潛、陳摶當(dāng)時(shí)那樣做的用意。“此時(shí)人”與“當(dāng)時(shí)意”用“不解”二字勾連起來(lái),形成對(duì)比強(qiáng)烈的的句中對(duì)。這就使讀者急于知道何以“不解”,“當(dāng)時(shí)意”又是指何而言,從而吸引讀者往下看。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/qu/236538.htm