《元史·張養浩傳》說:“天歷二年,關中大旱,饑民相食,特拜張養浩為陜西行臺中丞。登天就道,遇饑者則賑之,死者則葬之。”張養浩在“關中大旱”之際寫下了這首《山坡羊》。下面給大家搜集整理了《山坡羊潼關懷古》翻譯及注釋,希望對大家有所幫助!

《山坡羊潼關懷古》翻譯及注釋
山坡羊·潼關懷古
張養浩(1269—1329年)
峰巒如聚,
波濤如怒,
山河表里潼關路。
望西都,
意躊(chóu)躇(chú )。
傷心秦漢經行處,
宮闕萬間都做了土。
興,百姓苦;
亡,百姓苦!
相關注釋
①山坡羊——曲排名,決定這首散曲的形式;“潼關懷古”才是標題。
②潼關——古關口名,現屬陜西省潼關縣,關城建在華山山腰,下臨黃河,非常險要。
③山河表里——外面是山,里面是河,形容地勢險要。具體指潼關外有黃河,內有華山。
④西都——陜西長安,是漢代的西京。這是泛指秦漢以來在長安附近所建的都城。
⑤躊躇——徘徊不定,心事重重。
⑥秦漢經行處——秦朝(前221年~前206年)京城咸陽,西漢(前206-25)的京城——長安,都在陜西省境內潼關的西面。經行,經過。
⑦宮闕——皇宮建筑。闕,皇門前面兩邊的樓。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/qu/236537.htm