孟子去齊,宿于晝。有欲為王留行者,坐而言。不應(yīng),隱幾而臥。客不悅曰:“弟子齊宿而后敢言,夫子臥而不聽,請(qǐng)勿復(fù)敢見矣。”

曰:“坐!我明語(yǔ)子。昔者魯繆公無(wú)人乎子思之側(cè),則不能安子思;泄柳、申詳,無(wú)人乎繆公之側(cè),則不能安其身。子為長(zhǎng)者慮,而不及子思,子絕長(zhǎng)者乎?長(zhǎng)者絕子乎?”
文言文翻譯:
孟子離開齊國(guó),在晝邑歇宿。有個(gè)想替齊王挽留孟子的人來(lái)看孟子,嚴(yán)肅地端坐著與孟子談話,孟子不理睬他,靠著幾案睡覺。
客人很不高興地說(shuō):“我是先一天齋戒沭浴后才敢跟您說(shuō)話,先生睡臥而不聽,今后再也不敢請(qǐng)求見您了。”
孟子說(shuō):“坐下來(lái)!我明白地告訴你,從前魯繆公要是沒有人在子思身邊侍候,就不能讓子思安心。泄柳、申詳要是沒有人在魯繆公身邊侍候,就不能使自己安身。請(qǐng)你為年長(zhǎng)的人考慮,遠(yuǎn)遠(yuǎn)是比不上子思的,是你拒絕長(zhǎng)者呢?還是長(zhǎng)者拒絕你?”
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/923985.htm