晉紀三十 烈宗孝武皇帝下太元十七年(壬辰、392)

晉紀三十 晉孝武帝太元十七年(壬辰,公元392年)
春,正月,己巳朔,大赦。
春季,正月,己巳朔(初一),東晉實行大赦。
秦主登立昭儀隴西李氏為皇后。
前秦國主苻登冊立昭儀、隴西人李氏為皇后。
二月,壬寅,燕主垂自魯口如河間、渤海、平原。翟釗遣其將翟都侵館陶,屯蘇康壘。三月,垂引兵南擊釗。
二月,壬寅(初五),后燕國主慕容垂從魯口前往河間、渤海、平原。翟釗派遣他的部將翟都侵犯館陶,駐在蘇康壘。三月,慕容垂帶領部隊向南襲擊翟釗。
秦驃騎將軍沒弈干帥眾降于后秦,后秦以為車騎將軍,封高平公。
前秦驃騎將軍沒弈干率領他的部眾向后秦投降。后秦任命他為車騎將軍,封他為高平公。
后秦主萇寢疾,命姚碩德鎮李潤,尹緯守長安,召太子興詣行營。征南將軍姚方成言于興曰:“今寇敵未滅,上復寢疾。王統等皆有部曲,終為人患,宜盡除之。”興從之,殺王統、王廣、苻胤、徐成、毛盛。萇怒曰:“王統兄弟,吾之州里,實無他志;徐成等皆前朝名將,吾方用之,奈何輒殺之!”
后秦國主姚萇臥病不起,命令姚碩德去鎮守李潤,尹緯留守長安,并讓太子姚興來行營之中見面。征南將軍姚方成對姚興說道:“現在來進犯的敵人還沒有被消滅,皇上又臥病不起。王統等人都擁有自己的部隊,最終會成為我們的禍患,應該盡快把他們全部除掉。”姚興聽從了他的話、殺掉了王統、王廣、苻胤、徐成、毛盛。姚萇聽到這個消息,生氣地說:“王統他們兄弟,跟我是同州同里的老鄉,根本沒有二心。徐成等人都是前朝的有名將領,我才重用他們,怎么能輕易地說殺就殺呢!”
燕主垂進逼蘇康壘。夏,四月,翟都南走滑臺。翟釗求救于西燕,西燕主永謀于群臣,尚書郎渤海鮑遵曰:“使兩寇相弊,吾承其后,此卞莊子之策也。”中書侍郎太原張騰曰:“垂強釗弱,何弊之承!不如速救之,以成鼎足之勢。今我引兵趨中山,晝多疑兵,夜多火炬,垂必懼而自救。我沖其前,釗躡其后,此天授之機,不可失也。”永不從。
后燕國主慕容垂向前進軍威逼蘇康壘。夏季,四月,翟都向南撤退到滑臺。翟釗向西燕請求救援,西燕國主慕容永與大臣們商議,尚書郎渤海人鮑遵說:“讓這兩個寇匪互相進攻、消耗力量,我們緊跟在他們背后,坐收漁人之利,這是卞莊子當年所用過的策略。”中書侍郎太原人張騰則說:“慕容垂強大,而翟釗弱小,我們有什么好處可以得到呢?不如趕快去解救翟釗,這樣還可以形成鼎足而立的局勢。現在我們帶領部隊奔襲后燕的都城中山,白天多設些疑兵,黑夜多點一些火把,慕容垂得知后一定會擔心后方的安全而趕回來為自己解圍。那時候,我們再迎擊他們的前面,翟釗又可以跟在他們的背后騷擾,這是上天所給我們提供的絕好時機,萬萬不可失去。”慕容永沒有聽從他的話。
燕大赦。
后燕實行大赦。
五月,丁卯朔,日有食之。
五月,丁卯朔(初一),出現日食。
六月,燕主垂軍黎陽,臨河欲濟,翟釗列兵南岸以拒之。辛亥,垂徙營就西津,去黎陽西四十里,為牛皮船百馀艘,偽列兵仗,溯流而上。釗亟引兵趣西津,垂潛遣中壘將軍桂林王鎮等自黎陽津夜濟,營于河南,比明而營成。釗聞之,亟還,攻鎮等營,垂命鎮等堅壁勿戰。釗兵往來疲,攻營不能拔,將引去;鎮等引兵出戰,驃騎將軍農自西津濟,與鎮等夾擊,大破之。釗走還滑臺,將妻子,收遺眾,北濟河,登白鹿山,憑險自守,燕兵不得進。農曰:“釗無糧,不能久居山中。”乃引兵還,留騎候之。釗果下山,還兵掩擊,盡獲其眾,釗單騎奔長子。西燕主永以釗為車騎大將軍、兗州牧,封東郡王。歲馀,釗謀反,永殺之。
六月,后燕國主慕容垂的部隊抵達黎陽,來到黃河岸邊準備渡河,翟釗則把部隊布置在黃河南岸用來抗拒后燕軍。辛亥(十六日),慕容垂把大營遷到西津,距離黎陽四十里,制作牛皮戰船一百多艘,假裝著把軍卒器械滿載船上,逆水而上。翟釗急忙帶領部隊直撲西津防衛。慕容垂又暗中派遣中壘將軍桂林王慕容鎮等人率兵從黎陽渡口連夜渡河,在黃河南岸扎下大營,天亮時,后燕的大營已經全部構筑完成。翟釗聽到這個消息后,急忙返回,進攻慕容鎮等人的軍營,慕容垂命令慕容鎮等只許堅守防備,不許出戰。翟釗的兵馬跑來跑去疲憊熱燥不堪,攻打后燕軍的營地難以取勝,正要帶兵退走,慕容鎮等人突然帶兵從營地中殺出,與此同時,后燕驃騎將軍慕容農從西津渡過黃河,與慕容鎮等一起夾擊翟釗,把他打得大敗。翟釗回逃到滑臺,攜帶妻子兒女,收集殘兵敗將,向北渡過黃河,登上了白鹿山,依靠山勢險峻嚴密把守,后燕的部隊無法進擊。慕容農說:“翟釗沒有軍糧,一定不能長時間地在山中蜷縮。”自己率領部隊回營,僅留下一些騎兵等待觀望翟釗的動靜。翟釗果然下了山,慕容農馬上揮師回軍突襲,把翟釗的部眾全部俘獲,只有翟釗一人騎馬投奔長子。西燕國主慕容永任命翟釗為車騎大將軍、兗州牧,并封他為東郡王。一年多之后,翟釗陰謀反叛西燕,慕容永把他殺了。
初,郝晷、崔逞及清河崔宏、新興張卓、遼東夔騰、陽平路纂皆仕于秦,避秦亂來奔,詔以為冀州諸郡,各將部曲營于河南;既而受翟氏官爵,翟氏敗,皆降于燕,燕主垂各隨其材而用之。釗所統七郡三萬馀戶,皆按堵如故。以章武王宙為兗、豫二州刺史,鎮滑臺,徙徐州民七千馀戶于黎陽,以彭城王脫為徐州刺史,鎮黎陽。脫,垂之弟子也。垂以崔蔭為宙司馬。
最初,郝晷、崔逞,以及清河人崔宏、新興人張卓、遼東人夔騰、陽平人路纂等人都在前秦做官。前秦大亂時,他們為了躲避戰亂,前來投奔東晉。孝武帝下詔委任他們做了冀州幾個郡的郡守,并帶領他們各自的部隊在黃河南岸駐扎。不久,他們又接受了翟遼的官職和爵位。翟遼及他的家族失敗后,他們又都投降了后燕,后燕國主慕容垂按照他們各自的才干,分別留用了他們。翟釗過去所統轄的七個郡三萬多戶人家,都安居下來,像過去一樣。慕容垂又任命章武王慕容宙為兗州、豫州兩個州的刺史,鎮守滑臺;把徐州的居民七千多戶遷移到黎陽,并任命彭城王慕容脫為徐州刺史,鎮守黎陽。慕容脫是慕容垂的侄兒。又任命崔蔭為慕容宙的司馬。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/898409.htm