原文:
賈居貞,字仲明,真定獲鹿人。年十五,汴京破,奉母居天平。甫冠,為行臺(tái)從事。時(shí)法制未立,人以賄賂相交結(jié)。有饋黃金五十兩者,居貞卻之。太宗聞而嘉嘆,敕有司月給白金百兩,以旌其廉。世祖即位,授中書左右司郎中。從帝北征,每陳說《資治通鑒》,雖在軍中,未嘗廢書。一日,帝問:“郎俸幾何?”居貞以數(shù)對(duì)。帝謂其太薄,敕增之,居貞辭曰:“品秩宜然,不可以臣而紊制。”劉秉忠奏居貞為參知政事,又辭曰:“他日必有由郎官援例求執(zhí)政者,將何以處之?”不拜。至元十一年,丞相伯顏伐宋,居貞以宣撫使議行省事。既渡江,下鄂、漢,伯顏以大軍東下,留右丞阿里海涯與居貞分省鎮(zhèn)之。居貞曰:“江陵要地,乃宋制閫重兵所屯。聞諸將不睦,遷徙之民盈城,復(fù)皆疾疫,芻薪乏闕,杜門不敢樵采。不乘隙先取之。”驛聞。十二年春,命阿里海涯領(lǐng)兵取江陵,居貞以僉行省事留鄂。于是發(fā)倉廩以賑流亡,宋宗室子孫流寓者,廩食之,不變其服,而行其楮幣。十四年,任湖北宣慰使。命未下居貞閉門不出而驕將悍卒合謀擾民乃復(fù)出視事人恃以無恐及行鄂之老幼號(hào)送于道刻其像于石祠之泮宮十五年,遷江西行省參知政事,未至,民爭(zhēng)千里迎訴。士卒有挾兵入民家,誣為藏匿以取財(cái)者,取人子女為奴妾者,皆痛繩以法。南安李梓發(fā)作亂,居貞慮將帥出兵擾民,請(qǐng)親往,卒才千人,營于城北,遣人諭之。賊眾聞居貞至,皆散匿,不復(fù)為用。比還,不戮一人。十七年,以疾卒于位,年六十三。贈(zèng)推忠輔義功臣,追封定國公。
譯文:
賈居貞,字仲明,真定獲鹿人。十五歲時(shí),汴京被攻破,居貞侍奉母親居住在天平。剛剛二十歲,任行臺(tái)從事。當(dāng)時(shí)法制尚未確立,人們用賄賂相互勾結(jié)。有人贈(zèng)送給他黃金五十兩,居貞謝絕了。太宗聽說后贊嘆不已,敕令官府每月給予居貞白銀一百兩,以表彰他的廉潔。世祖即位,任命居貞為中書左右司郎中。他隨從世祖北征,常常為世祖講說《資治通鑒》,即使在軍中,也未曾停止讀書。一日,世祖問道:“郎中俸祿是多少?”居貞如數(shù)回答。世祖說俸祿太微薄,敕令增加。居貞辭謝說:“我的品級(jí)應(yīng)當(dāng)是這么多俸祿,不能因?yàn)槲叶茐闹贫取!眲⒈易嗾?qǐng)任命居貞為參知政事,居貞又推辭說:“日后必定會(huì)有人援引此例請(qǐng)求由郎官直升執(zhí)政大臣,那該如何處置呢?”沒有接受任命。十一年,丞相伯顏征伐宋朝,居貞以宣撫使身份參議行省事務(wù)。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/757595.htm