“山河破碎風(fēng)飄絮,身世沉浮雨打萍”的意思:
大宋的江山支離破碎,像那被風(fēng)吹散的柳絮;自己的一生時起時沉,如同水中雨打的浮萍。
以“風(fēng)飄絮”比喻 破碎的國家如風(fēng)中飄散的柳絮,無可挽回。 以“雨打萍”比喻 自己身世坎坷如雨中浮萍漂泊無依,時起時沉。把國家的破敗與個人的不幸聯(lián)結(jié)在一起,形象地展現(xiàn)了風(fēng)雨飄搖的政治形勢。
出自文天祥《過零丁洋》
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死?留取丹心照汗青。
譯文:
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,
如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個年頭。
國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,
個人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,
零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來有誰能夠長生不死?
我要留一片愛國的丹心映照史冊。

賞析:
《過零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年經(jīng)過零丁洋時所作的詩作。此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達(dá)了作者對當(dāng)前局勢的認(rèn)識;末二句是作者對自身命運(yùn)的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn)。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/636356.htm