國風·鄭風·野有蔓草
野有蔓草,零露漙兮。
有美一人,清揚婉兮。
邂逅相遇,適我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。
有美一人,婉如清揚。
邂逅相遇,與子偕臧。
注釋
1.蔓(màn)草:蔓延生長的草。蔓:蔓延。一說茂盛。
2.零:降落。漙(tuán):形容露水多。
3.清揚:目以清明為美,揚亦明也,形容眉目漂亮傳神。婉:美好。
4.邂(xiè)逅(hòu):不期而遇。
5.適:適合。
6.瀼(ráng):形容露水濃,多。
7.偕臧(cáng):一同藏匿,指消失這草木叢中。臧,同“藏”。
參考譯文
野草蔓蔓連成片,草上露珠亮閃閃。有位美女路上走,眉清目秀美又艷。不期而遇真正巧,正好適合我心愿。
野草蔓蔓連成片,草上露珠大又圓。有位美女路上走,眉清目秀美容顏。不期而遇真正巧,與她幽會兩心歡。
賞析
《國風·鄭風·野有蔓草》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首戀歌,寫一個露珠未干的早上,一對青年男女在田間路上不期而遇,相互傾心,欣喜之情難以抑制。全詩二章,重復疊詠,每章六句,兩句一層,分寫景、寫人、抒情三層,表現出典型環境、典型人物和典型感情。作為華夏先民圣潔自由的婚戀性愛的贊歌,無論是詩意想像,還是真實寫照,此詩都帶有原始的純樸性和直率性而不同于后世表現男女邂逅的詩作。
這是一首戀歌,寫的是牧歌般的自由之愛。這首詩寫的是非常浪漫而自由的愛情:良辰美景,邂逅麗人,一見鐘情,便攜手藏入芳林深處,恰如一對自由而歡樂的小鳥,一待關關相和,便雙雙比翼而飛。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/635137.htm