還高冠潭口留別舍弟
唐代:岑參
昨日山有信,只今耕種時。
遙傳杜陵叟,怪我還山遲。
獨向潭上酌,無人林下期。
東谿憶汝處,閑臥對鸕鶿。

「譯文 」
昨日山中捎信給我,眼下已到耕種時節。
信中怪我還山太遲,山中放友情深意切。
如今獨向潭上飲酒,再無兄弟林下相約。
東溪之上想你之時,只能對著鴿鶴闖臥。
「注釋 」
⑴高冠潭:在終南山高冠谷內,為岑參隱居之處。舍弟,本家弟。舍,對自己卑幼親屆的謙稱。
⑵只今:如今。
⑶遙傳:從遠處傳來。杜陵叟(sǒu):這里指與軍參一同隱居的人。杜陵,在長安東南,秦時置杜縣,漢宣布陵墓在此地,故稱。
⑷怪:責怪,埋怨。
⑸期:約會。
⑹東溪:指南冠谷中的溪水,代指詩隱居之處。汝:這里指詩人的弟弟。
⑺鸕鶿(lú cí):魚鷹,漁人用以捕魚的鳥。
創作背景
天寶三載(744),岑參應試及第,授官為右內率府兵曹參軍,曾作《初授官題高冠草堂》以記其事。在這以前,詩人曾隱居終南山的高冠潭,時于長安與山間往還。這也是當時一些隱居以求官的士人常有的生活方式。這首詩即為詩人自長安還終南山隱居之處,告別自己弟弟時所作。
賞析
全詩八句可分為兩層,都圍繞“還”字來寫。前四句寫還山的原因,后四句設想還山后的情景。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/595680.htm