還高冠潭口留別舍弟
唐代:岑參
昨日山有信,只今耕種時(shí)。
遙傳杜陵叟,怪我還山遲。
獨(dú)向潭上酌,無(wú)人林下期。
東谿憶汝處,閑臥對(duì)鸕鶿。

「譯文 」
昨日山中捎信給我,眼下已到耕種時(shí)節(jié)。
信中怪我還山太遲,山中放友情深意切。
如今獨(dú)向潭上飲酒,再無(wú)兄弟林下相約。
東溪之上想你之時(shí),只能對(duì)著鴿?jì)Q闖臥。
「注釋 」
⑴高冠潭:在終南山高冠谷內(nèi),為岑參隱居之處。舍弟,本家弟。舍,對(duì)自己卑幼親屆的謙稱。
⑵只今:如今。
⑶遙傳:從遠(yuǎn)處傳來(lái)。杜陵叟(sǒu):這里指與軍參一同隱居的人。杜陵,在長(zhǎng)安東南,秦時(shí)置杜縣,漢宣布陵墓在此地,故稱。
⑷怪:責(zé)怪,埋怨。
⑸期:約會(huì)。
⑹東溪:指南冠谷中的溪水,代指詩(shī)隱居之處。汝:這里指詩(shī)人的弟弟。
⑺鸕鶿(lú cí):魚(yú)鷹,漁人用以捕魚(yú)的鳥(niǎo)。
創(chuàng)作背景
天寶三載(744),岑參應(yīng)試及第,授官為右內(nèi)率府兵曹參軍,曾作《初授官題高冠草堂》以記其事。在這以前,詩(shī)人曾隱居終南山的高冠潭,時(shí)于長(zhǎng)安與山間往還。這也是當(dāng)時(shí)一些隱居以求官的士人常有的生活方式。這首詩(shī)即為詩(shī)人自長(zhǎng)安還終南山隱居之處,告別自己弟弟時(shí)所作。
賞析
全詩(shī)八句可分為兩層,都圍繞“還”字來(lái)寫(xiě)。前四句寫(xiě)還山的原因,后四句設(shè)想還山后的情景。
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/595680.htm