夜宿七盤嶺
沈佺期
獨游千里外, 高臥七盤西。
山月臨窗近, 天河入戶低。
芳春平仲綠, 清夜子規啼。
浮客空留聽, 褒城聞曙雞。
注釋
⑴游:詩人對流放的婉轉說法。
⑵高臥:此處用以形容旅途的寂寞無聊。
⑶曉月臨窗近:曉,一作“山”;窗,一作“床”。
⑷平仲:即銀杏,俗稱白果。
⑸子規:杜鵑鳥。
⑹浮客:無所歸宿的遠行之游子。
⑺褒城:地名,在今陜西漢中北。
(1)簡要說明這首詩的寫作內容。
(2)從修辭的角度說說本詩的特點。
【參考答案】
(1)這首詩敘述旅途中夜宿七盤嶺上的情景,抒發了惆悵不寐的愁緒。
(2)這首詩是初唐五律的名篇,格律嚴密,通篇對仗,鏗鏘協律,而文氣流暢,寫景抒懷,富有情趣。
譯文
我獨自遠游在千里之外,如今在七盤山的西面高枕而臥。
拂曉的殘月很近地挨著窗子,天上的銀河向西低垂,仿佛要從門戶中流入。
在這芬芳艷美的春天,銀杏樹一片翠綠,凄清的夜里,傳來了子規的哀啼。
我孤身在外,無依無靠,空自留在這里聽那子規的凄鳴,褒城里傳來公雞報曉之聲。
創作背景
此詩是沈佺期被流放驩州(轄境相當今越南義安省南部和河靜省)途中寫的。沈佺期因為趨附張易之,“會張易之敗,遂長流驩州”(《新唐書·列傳第一百二十七》)。這首詩即作于詩人被流放途中夜宿七盤嶺之時。據此詩末句“褒城聞曙雞”,褒城在今陜西漢中北,七盤嶺在其西南。夜宿七盤嶺,則已過褒城,離開關中,而入蜀境。這詩或作于詩人此次入蜀之初。
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/560207.htm