靈公好飾原文及翻譯
《晏子春秋》是記載春秋時期[1] (公元前770年~公元前476年)齊國政治家晏嬰[2] 言行的一部歷史典籍[3] ,用史料和民間傳說[4] 匯編而成,書中記載了很多晏嬰勸告君主勤政,不要貪圖享樂,以及愛護百姓、任用賢能和虛心納諫的事例,成為后世人學習的榜樣。下面是小編整理的靈公好飾原文及翻譯,希望對你有所幫助!
原文
靈公好婦人而丈夫飾者①,國人盡服之。公使吏禁之,曰:“女子而男子飾者,裂其衣斷其帶②。”裂衣斷帶相望而不止③。
晏子見,公問曰:“寡人使吏禁女子而男子飾④,裂斷其衣帶,相望而不止者,何也?”
晏子對曰⑤:“君使服之于內⑥,而禁之于外,猶懸牛首于門,而賣馬肉于內也。公何以不使內勿服⑦,則外莫敢為也⑧。”
公曰:“善!”使內勿服,不逾月,而國人莫之服⑨。
【注釋】①靈公:春秋時齊國國君,公元前581年至前548年在位。好:(hào)喜好。丈夫:成年男子。 ②帶:衣帶。③相望:彼此看得見,指到處。 ④寡人:寡德之人,君主對自己的謙稱。 ⑤對:回答。 ⑥內:指王宮內。 ⑦何以:即“以何”,為什么,疑問代詞作介詞“以”的`賓語而前置。 ⑧莫:沒有人。否定性無定指代詞。為:指穿。 ⑨莫之服:即“莫服之”。否定句中代詞“之”作賓語而前置。
譯文
齊靈公喜歡婦女穿扮男人服飾,全國女人全都穿男人服裝。靈公派官吏禁止她們,并且指出:“穿扮男人服飾的女子,撕破她的衣服,扯斷她的衣帶?!彪m然人們都看見有人被撕破衣服,扯斷衣帶但還是不能禁止。
晏子進見時,靈公問道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服飾,撕破她們的衣服,扯斷她們的衣帶,都親眼看見還是止不住。為什么?。俊?/p>
晏子回答說:“您讓宮內婦女穿扮男人服飾,卻在宮外禁止它,就如同在門口掛牛頭卻在里面賣馬肉,您為什么不讓宮內女人不穿扮男人服飾,那么外面也就沒有人敢了?!?/p>
靈公說:“善哉!”令宮內不要女穿扮男人服飾,沒過一個月,全國就沒有女穿扮男人服飾了。
【靈公好飾原文及翻譯】相關文章:
2.葉公好龍原文翻譯
本文來源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/3168311.htm