《白洋潮》原文和譯文賞析
《白洋潮》
原文
故事,三江看潮,實(shí)無(wú)潮看。午后喧傳曰:“今年暗漲潮?!睔q歲如之。
庚辰八月,吊朱恒岳少師至白洋,陳章侯、祁世培同席。海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。
立塘上,見(jiàn)潮頭一線,從海寧而來(lái),直奔塘上。稍近,則隱隱露白,如驅(qū)千百群小鵝擘翼驚飛。漸近,噴沫濺花,蹴起如百萬(wàn)雪獅,蔽江而下,怒雷鞭之,萬(wàn)首鏃鏃,無(wú)敢后先。再近,則颶風(fēng)逼之,勢(shì)欲拍岸而上??凑弑僖祝弑芴料?。潮到塘,盡力一礴,水擊射,濺起數(shù)丈,著面皆濕。旋卷而右,龜山一擋,轟怒非常,熗碎龍湫,半空雪舞。看之驚眩,坐半日,顏始定。
先輩言:浙江潮頭,自龕、赭兩山漱激而起。白洋在兩山外,潮頭更大,何耶?
譯文
舊例,在三江鎮(zhèn)看潮,其實(shí)沒(méi)有潮水可以看。午后有人盛傳道:“今天是暗漲潮!”年年像這樣。
庚辰年八月,(我)到白洋祭奠朱恒岳少師,與陳章侯、祁世培坐在一桌。海塘上有人呼喊著看潮,我迅速前往去看,章侯、世培接踵而至。
站在塘上,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)潮頭像一條線,從海寧奔騰而來(lái),一直到塘上。稍稍靠近了一點(diǎn),就隱隱約約露出白色,如同驅(qū)趕千百群小鵝張開(kāi)翅膀拍打水面驚起而飛。潮水越來(lái)越近,噴出水沫濺起水花,涌起的潮水像百萬(wàn)頭雄獅,遮蔽了大江奔流而下,好像有怒雷鞭打它們一樣,百萬(wàn)頭雪獅攢聚在一起,沒(méi)有一頭不爭(zhēng)先恐后的。再近些,潮頭像颶風(fēng)一樣逼來(lái),水勢(shì)將要拍打著岸而上??吹娜梭@慌后退,跑著躲避到岸下。潮到塘上,盡力一撞,水花沖擊射開(kāi),濺起幾丈高,地面都被打濕了。潮水旋轉(zhuǎn)著向右而去,被龜山擋住了,轟隆隆十分憤怒,龍湫之水像炒菜一樣翻滾不止,雪白的浪花在半空中飛舞??戳俗屓梭@嚇眩目,坐了好一會(huì)兒,臉色才鎮(zhèn)定下來(lái)。
先輩說(shuō):“浙江的潮頭,從龕,赭兩座山?jīng)_刷激蕩而起。白洋在這兩座山之外,潮頭卻更大,這是為什么呢?”
賞析
《白洋潮》是明末清初散文家張岱,選自《陶庵夢(mèng)憶》。這篇小品記敘了作者在白洋村海塘觀潮的全過(guò)程,以時(shí)空為序,由遠(yuǎn)及近,繪聲繪色地描寫了白洋潮的'發(fā)生、發(fā)展過(guò)程中的一個(gè)又一個(gè)奇觀,寫出了白洋潮的盛大氣勢(shì)和雄壯之美。
【《白洋潮》原文和譯文賞析】相關(guān)文章:
4.白洋潮課件文本
本文來(lái)源:http://www.nvnqwx.com/gushiwen/guji/3117654.htm