《詩經:般》
于皇時周!
陟其高山,嶞山喬岳,
允猶翕河。
敷天之下,裒時之對。
時周之。
注釋:
皇:偉大。時:是,此。
2
譯文:
啊輝煌的周朝,
登上那巍峨的山頂,眼前是丘陵峰巒,
沇水沋水合水與黃河共流。
普天之下,所有周的封國疆土,
都服從周朝的命令。
賞析:
“《酌》,告成《大武》也”的說明及《左傳-宣公十二年》所記楚王之言“武王克商,……又作《武》,其卒章曰:‘耆定爾功。’其三曰:‘鋪時繹思,我徂維求定。’其六曰:‘綏萬邦,屢豐年。”則可確定四篇,另兩篇,王國維認為其中一篇即此篇《般》,他并且認為它當是《大武》六成的歌詩,說:“《酌》
本文來源:http://www.nvnqwx.com/wenxue/shijing/709021.htm